sworn and subscribed

00:58 Mar 3, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Certification
English term or phrase: sworn and subscribed
In certificates issued in the U.S. the abbreviation SS. appears. It stands for Sworn and subscribed.
What is the correct way to say it in Polish?
JANOS SAMU
United States
Local time: 06:18

Summary of reference entries provided
geopiet

  

Reference comments


48 mins
Reference

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/1251857

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-03-03 01:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/932146

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 756
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search