13:58 Mar 2, 2010 |
|
French to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | op de dag zelf / gedurende de dag |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
op de dag zelf / gedurende de dag Explanation: Mais je ne connais pas le terme juridique en néerlandais. Voici ce qui est indiqué dans le guide du langage juridique (de Sébastien Bissardon) : En cas de grande urgence et sur autorisation du juge des référés, la procédure peut se dérouler "d'heure à heure", c'est à dire dans la journée (article 485, alinéa 2) Voir aussi http://avocats.fr/space/patrick.gaulmin/content/les-procedur... http://www.jafland.info/post/2008/09/05/Modele-de-refere-dev... -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2010-03-02 17:27:57 GMT) -------------------------------------------------- Misschien is "op één bepaalde dag" een betere vertaling, zie ook: http://ec.europa.eu/civiljustice/time_limits/time_limits_fra... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins |
Reference Reference information: Andere talencombinatie maar zal je wellicht helpen... Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law:_patents_tra... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.