18:09 Feb 28, 2010 |
English to French translations [PRO] Other / Watchmaking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beila Goldberg Belgium Local time: 17:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | éléments (cabochonnés) |
| ||
2 | éléments de parement |
|
éléments de parement Explanation: éléments de parement, éléments d'ornement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
éléments (cabochonnés) Explanation: Pour garder un terme de joaillerie en sachant qu'il ne s'agit pas de pierres précieuses. Sans avoir une photo, il est difficile de comprendre quels sont ces éléments. Ou simplement des éléments en or ... Si c'es le grand luxe, ce ne sera pas plaqué et il peut s'agir des aiguilles, de l'encadrement, du remontoir. Si la marque est européenne (en principe), je laisserais tomber le capping : il s'agit peut-être d'une retraduction. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.