si procedera’ nelle condizioni in cui si trovera’ l’unita’ immobiliare

Russian translation: состояние, в котором будет находиться объект недвижимости

13:05 Feb 26, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Форс-мажор и др. непредвиденные обстоятельства
Italian term or phrase: si procedera’ nelle condizioni in cui si trovera’ l’unita’ immobiliare
если возникнут обстоятельства, в которых окажется объект недвижимости...
L’immobile verrа consegnato entro il mese di Luglio
salva e impregiudicata ogni situazione di necessitа e di forza maggiore; si procedera’ comunque alla stipula nelle condizioni in cui si trovera’ l’unita’ immobiliare compravenduta, senza che l’Acquirente possa vantare rimborsi vari .
Начало см. в предыдущем вопросе: si procedera’ comunque alla stipula nelle condizioni. Продолжение следует далее.
Natalia Volkova
Russian Federation
Russian translation:состояние, в котором будет находиться объект недвижимости
Explanation:
См. предыдущий и последующий ответы.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-02-26 15:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, да. Я бы только подчеркнула "в каком бы состоянии ни находился объект в момент заключения договора". Или что договор будет заключён с учётом состояния на тот момент.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 09:51
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5состояние, в котором будет находиться объект недвижимости
Assiolo


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
condizioni in cui si trovera’ l’unita’ immobiliare
состояние, в котором будет находиться объект недвижимости


Explanation:
См. предыдущий и последующий ответы.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-02-26 15:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, да. Я бы только подчеркнула "в каком бы состоянии ни находился объект в момент заключения договора". Или что договор будет заключён с учётом состояния на тот момент.

Assiolo
Italy
Local time: 09:51
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 156
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Ecco? Объект недвижимости, являющийся предметом настоящего Договора, должен быть сдан Покупателю в течение июля 2010 г, если только не возникнут непредвиденные и форс-мажорные обстоятельства (длительное ненастье, повышенная влажность воздуха при стяжке основания покрытия, которая не позволяет провести работы по настилу деревянного пола, бюрократические процедуры в виде проведения различных сертификаций, которые могут понадобиться для оформления нотариального акта, и которые имеют право запросить общественные инстанции); причем, в каком бы состоянии ни находился данный объект недвижимости, являющийся предметом купли-продажи, после оформления нотариального акта Покупатель не имеет права претендовать на какое бы то ни было возмещение расходов. Testo originale: L’immobile, oggetto dello presente contratto, verrа consegnato entro il mese di Luglio 2010 salva e impregiudicata ogni situazione di necessitа e di forza maggiore ( maltempo perdurante, umidita’ elevata nei massetti di sottofondo che non consente la posa dei pavimenti in legno, procedure burocratiche per le varie certificazioni necessarie alla stipula del Rogito di competenza degli Uffici Pubblici) ; si procedera’ comunque alla stipula nelle condizioni in cui si trovera’ l’unita’ immobiliare compravenduta, senza che l’Acquirente possa vantare rimborsi vari.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search