GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:29 Feb 21, 2003 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Insurance / insurance | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alvaro Soldevila Ribelles Spain Local time: 20:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | sucursal /delegación teléfono no. |
| ||
3 +1 | sucursal |
| ||
3 +1 | extensión |
|
sucursal Explanation: Probablemente, "Klappe" se utiliza aquí en su acepción de "Nebenstelle", es decir, sucursal, dependencia, delegación. Confirmo "Nebenstelle" como sucursal, en el Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache - Herbert J. Becher. Saludos, V |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sucursal /delegación teléfono no. Explanation: Klappe es según el DUDEN Deutsches Universalwörterbuch: (österr.) Nebenstelle, Anschluss, Apparat (einer zentralen Telefonanlage) Como has puesto cifras detrás de Klappe supongo que se trata de un no. de teléfono. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
extensión Explanation: si no lo he entendido mal, en austria se llama así a las diversas extensiones de una centralita |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.