GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:10 Feb 21, 2010 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Beikian Iran Local time: 06:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | به هر حال، از اینکه به من/ما سر زدید متشکرم. |
| ||
4 | به كسي سر زدن/ سر زدن |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
به كسي سر زدن/ سر زدن Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
به هر حال، از اینکه به من/ما سر زدید متشکرم. Explanation: Thanks for stopping by though. stop by: come over for a short visit Though functions as an adverb here and it means "anyway" -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2010-02-22 14:29:19 GMT) -------------------------------------------------- Thanks for stopping by though: به هر حال، از اینکه به من/ما سر زدید متشکرم. |
| |
Grading comment
| ||