硬横跨

German translation: Stahlträger über den Schienen

17:28 Feb 20, 2010
Chinese to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Chinese term or phrase: 硬横跨
Kann mir jemand mit Fachwissen zur EIsenbahnterminologie in Chinesisch weiterhelfen?
Ulrike Wilmes-Schmitz
Germany
Local time: 09:38
German translation:Stahlträger über den Schienen
Explanation:
Um die Stromkabeln zu befestigen, wird es über den Schienen Träger durchgezogen. Die Träger unterscheiden sich zwischen Stahlträgern und Kabelträgern. Stahlträger heißen auf Chinesisch 硬横跨, Kabelträger 软横跨.
Selected response from:

Bin Tiede (X)
Germany
Local time: 09:38
Grading comment
Vielen Dnk, das hat mir sehr geholfen!

Ulrike Wilmes-Schmitz
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Portalmast
Verena Li
3Stahlträger über den Schienen
Bin Tiede (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stahlträger über den Schienen


Explanation:
Um die Stromkabeln zu befestigen, wird es über den Schienen Träger durchgezogen. Die Träger unterscheiden sich zwischen Stahlträgern und Kabelträgern. Stahlträger heißen auf Chinesisch 硬横跨, Kabelträger 软横跨.

Example sentence(s):
  • 横跨是多股道站场接触悬挂的横向支持设备.在站场上由于股道间距较小无法设立 电杆.或者是虽能设立电杆,但过多的电杆支拄则会影响站内调车作业和信号的显示,既不美观又浪费大量的�

    Reference: http://fans.railcn.net/redirect.php?tid=925&goto=lastpost
    Reference: http://images.google.de/images?hl=de&tab=wi&q=%E7%A1%AC%E6%A...
Bin Tiede (X)
Germany
Local time: 09:38
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dnk, das hat mir sehr geholfen!

Ulrike Wilmes-Schmitz
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Portalmast


Explanation:
Hier eine chinesische Definition aus dem gleichen Fachbereich:
"由一根横梁和线路两侧的支柱组成的支持物。 "

http://www.buildbook.com.cn/Standard/detail.aspx?e=e00007890...

Verena Li
Germany
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Hilfe, das hat mir sehr geholfen! Ulrike Wilmes-Schmitz

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search