tracking and trending

Dutch translation: om de (customer issues) en de trends hierin bij te houden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tracking and trending
Dutch translation:om de (customer issues) en de trends hierin bij te houden
Entered by: Robert Rietvelt

12:44 Feb 20, 2010
English to Dutch translations [PRO]
Computers: Software / Klachtenafhandeling
English term or phrase: tracking and trending
Als in: Some entries will document incidents which have already been recovered / corrected, but must be entered as part of the tracking and trending of customer issues.
Robert Rietvelt
Local time: 15:55
om de (customer issues) en de trends hierin bij te houden
Explanation:
zo zou je het kunnen oplossen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-20 13:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

1. Remedy is dus inderdaad definitief de naam van een programma, zoals Emma Cox bij een andere vraag al opmerkte.
2. Ik lees de 1e zin als "om de klantproblemen (zelf) en de trends daarin bij te houden", dus niet alleen een complete lijst van alle issues met hun geschiedenis, afhandeling en status, maar ook een trendanalyse in de tijd: neemt het percentage met succes opgeloste problemen per dag/maand toe/af e.d. Dat is natuurlijk allemaal speculatie, maar "trending" roept bij mij dat beeld op.
3. "This is trended als solved" klinkt misschien een beetje vreemd, maar ik zou het interpreteren als "Dit wordt in de trendanalyse verwerkt als (een) opgelost (probleem)". Past dat bij de rest van het verhaal?
4. Ik ken geen andere, specifieke betekenis van trend als werkwoord, maar wie weet is die er wel en dan kan dit hele antwoord natuurlijk de prullenbak in. Heb alleen geen tijd om het verder uit te zoeken :)
Selected response from:

Ron Willems
Netherlands
Local time: 15:55
Grading comment
Ik zou je wel 8 punten willen geven, zeker voor vlijt, maar 4 is het maximum, helaas.
Bedankt

Rob
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2om de (customer issues) en de trends hierin bij te houden
Ron Willems
4vastleggen en trenden
Lianne van de Ven


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
as part of the tracking and trending of customer issues
om de (customer issues) en de trends hierin bij te houden


Explanation:
zo zou je het kunnen oplossen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-20 13:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

1. Remedy is dus inderdaad definitief de naam van een programma, zoals Emma Cox bij een andere vraag al opmerkte.
2. Ik lees de 1e zin als "om de klantproblemen (zelf) en de trends daarin bij te houden", dus niet alleen een complete lijst van alle issues met hun geschiedenis, afhandeling en status, maar ook een trendanalyse in de tijd: neemt het percentage met succes opgeloste problemen per dag/maand toe/af e.d. Dat is natuurlijk allemaal speculatie, maar "trending" roept bij mij dat beeld op.
3. "This is trended als solved" klinkt misschien een beetje vreemd, maar ik zou het interpreteren als "Dit wordt in de trendanalyse verwerkt als (een) opgelost (probleem)". Past dat bij de rest van het verhaal?
4. Ik ken geen andere, specifieke betekenis van trend als werkwoord, maar wie weet is die er wel en dan kan dit hele antwoord natuurlijk de prullenbak in. Heb alleen geen tijd om het verder uit te zoeken :)

Ron Willems
Netherlands
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 163
Grading comment
Ik zou je wel 8 punten willen geven, zeker voor vlijt, maar 4 is het maximum, helaas.
Bedankt

Rob
Notes to answerer
Asker: Hoi Ron, zoals je al gemerkt heb zit ik hier mij hier stuk te kauwen op rammel Engels. In dit geval op 'trends', ik weet niet of het bovenstaande ook werkelijk is wat ze bedoelen: "om de trends in klantproblemen bij te houden" (????). Tracking (opsporen) mist. Groet, Rob

Asker: Nog zo een zin met "trend" om mijn betoog te ondersteunen: This is trended as solved (closed from a customer point of view) as the customer feedback is completed and recorded on Remedy.

Asker: Bedankt tot zover, very much appreciated. Rob


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen (X): ...waarbij voor 'customer issues' 'problemen van klanten' ingevuld kan worden.
29 mins
  -> dank je wel.

agree  Emma Cox: I think you should try and find out if Remedy is available in Dutch. If it isn't, you would need to leave terminology such as "Issues" in English.
4 hrs
  -> yes, good point: if it has been localized, many terms have a fixed translation...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vastleggen en trenden


Explanation:
... als je wilt....

"Vervolgens is een route gebouwd
in het @ptitude Analyst software pakket,
die historie van de machine zal vastleggen
en de handreiking kan bieden voor het pro-
actieve onderhoud. Met ondersteuning van
SKF consultants is gestart met trendmatige
trillingsanalyse. Trenden is eenvoudig maar
de analyse vergt tijd en geduld."
http://www.skf.com/files/688260.pdf

En nog 30 andere ghits geloof ik.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search