GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:20 Feb 16, 2010 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: José-Luis MORAIS Spain Local time: 14:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Con una sola mano |
| ||
5 | ¡ Con una mano, basta! |
| ||
4 | se aplica con una sola mano |
|
se aplica con una sola mano Explanation: Yo utilizaría aplicar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Con una sola mano Explanation: Al ser traducción publicitaria, opto por la brevedad y concisión; para que el mensaje sea claro, directo y se memorice enseguida. No sé porqué repiten el sustantivo «geste» en un eslogan tan corto… Propuestas: · Con una (sola) mano y un único gesto, ¡basta con un solo gesto! · Con una mano y un movimiento, ¡basta un único gesto! · Con una mano y un gesto, ¡en un solo movimiento! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
¡ Con una mano, basta! Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.