17:38 Feb 16, 2010 |
English to Dutch translations [PRO] Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carolien de Visser France Local time: 13:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | onvertaald laten |
| ||
2 | Indigo |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Indigo Explanation: Misschien zit ik er helemaal naast, maar ik denk dat ze bedoelen: "bel het nummer van Indigo", Indigo is een firma die een soort reisbureau uitbaat. Ze hebben een afdelingen die reisboekingen afhandelt, een callcenter (in Frankrijk), waar de organisatie waar de tekst over gaat gebruik van maakt. Naar dat nummer kunnen mensen bellen. Zie ook: http://book.goindigo.in/skylights/cgi-bin/skylights.cgi Het is dus een naam die moet blijven staan. |
| ||||||||||
45 mins confidence: peer agreement (net): +2
|