34 mins confidence: peer agreement (net): -1 értesítési igazolás
Explanation: Ha általános kifejezést keresünk, ez fedi leginkább, mivel az alperes értesítésének három törvényes módja van. A személyes átadás, a közvetett kézbesítés, ami történhet postai úton is, amikor a kézbesítés megtörténtét a tértivevény igazolja, vagy amikor az értesítendő személy munkahelyén a faliújságra kitűzik az idézését és ezt a tény tanúkkal és fényképpel igazolják, stb. vagy a városházán a KÖZLEMÉNYEK táblára tűzik ki, és végül lehet újsághirdetés útján is amikor az előző módszerek nem váltak be, s ilyenkor az újságnak az az oldala, ahol megjelent, lesz az acknowledgement of service. Nem minden módszer alkalmazható minden országban és minden államban. A hivatkozott forrás leírja a folyamatot és a variációkat.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-15 22:34:27 GMT) --------------------------------------------------
Itt a service szó a lényeg, amely jogi értelemben (Black's Law Dictionary Centennial edition), p. 1368: The exhibition or delivery of a writ, summons and complaint, criminal summons, notice, order, etc....to a person who is thereby officially notified... Itt nem a delivery szót elemezzük, hanem a service szót fordítjuk.
Reference: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Acknowledgemen...
| JANOS SAMU United States Local time: 20:58 Specializes in field PRO pts in category: 204
|
| |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
35 mins confidence: peer agreement (net): -1 kézbesítési igazolás
Explanation: Jogilag árnyalatnyi a különbség az Acknowledgement of Receipt (Átvételi Elismervény) és az Acknowledgement of Service (Kézbesítési Igazolás) között, de a precíz, szabatos megfogalmazás néha kulcsfontosságú lehet. Én a valamivel körülményesebb, ám pontosabb fordítást javaslom. Ebben a jogi értelemben a Service jelentése Kézbesítés (szemben az Átvétellel, ami angolul Receipt). Én személy szerint jogi szövegekben indokoltnak és lényegesnek tartom a szőrszálhasogatást. :)
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2010-02-15 21:46:33 GMT) --------------------------------------------------
6. Van-e írásbeli elismervény az irat kézbesítéséről? "Az irat kézbesítéséről szóló igazolást (*kézbesítési igazolás*) az átvevő és a bírósági kézbesítő írja alá. Az átvevő maga jegyzi fel a kézbesítés napját betűkkel kiírva a kézbesítési igazoláson. Ha a kézbesítést a ZPP 142. cikkének második bekezdése szerint teljesítik, az igazolásnak a kézhezvételt kell igazolnia, illetve azon meg kell állapítani, hogy a címzettet előzetesen írásban értesítették."
-------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2010-02-16 17:12:56 GMT) --------------------------------------------------
János állítását megcáfolandó, miszerint az Acknowledgement of Service értesítést és nem kézbesítést igazol, bemásolok néhány idézetet létező nyomtatványokból és jogi definíciókból. Az elsőként idézett szöveg azt is bizonyítja, hogy 'service' (kézbesítés) és 'notice' (értesítés) nem ugyanaz. "The undersigned Respondent hereby acknowledges service of the above Petition for (....), and states that (s)he has received a copy of said Petition, and Respondent hereby waives any and all further notice, service, and issuance of process." "Acknowledgement of Servcie: Delivery of a writ, summons, or other legal papers to the person required to respond to them." "Acknowledgement of service: Form of reply to, or confirmation of, service of process" "ACKNOWLEDGEMENT OF SERVICE I am the Defendant in this case. I hereby acknowledge that I have received a copy of the Complaint for Divorce, and the following other documents:" "I, ______________________________________, the [ ] Father/ [ ] Mother in the above-entitled action, admit and acknowledge service of a copy of the Motion to Modify an Order or Decree together with a Notice of Modification Motion was made on me because I received them on the ________ day of , 20 ."
Reference: http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_sln_hu.ht... Reference: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/ds_...
| Ildiko Santana United States Local time: 20:58 Specializes in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 229
|
| | |
|
|