Ov.

20:02 Feb 11, 2010
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
Serbian term or phrase: Ov.
'broj ugovora 1 Ov. 8***/2009'
djovasilj
United States
Local time: 03:20


Summary of answers provided
5 +2authentication
Natasa Djurovic
4 -1Verified
Marko Spasic
Summary of reference entries provided
verovatno skraćenica za overen
M. Vučković

  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
authentication


Explanation:
To je overa dokumenta obicno stoji br. overe-authentication No. XXX

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-02-11 20:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

authentication-overa, overavanje, provera, potvrdjivanje
Pravni recnik-M. Gacic

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-02-11 20:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

Inace svaki Ugovor ima broj overe koji se zavodi u Sudu gde se i overava.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-11 21:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www1.unece.org/unece/cgi-bin/unece.cgi/en/d/Js3283e/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-11 21:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/serbian_to_english/law:_contracts/...

Jos jedna potvrda istog...

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cedomir Pusica
13 hrs
  -> Hvala!

agree  Hristina Dojčinova
1 day 2 hrs
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Verified


Explanation:
nema objasnjenja, jednostavno prevod reci, to jest znacenja skracenice u ovom slucaju...

--------------------------------------------------
Note added at 1 h (2010-02-11 21:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

Prva referenca je na srpskom, greskom ubacena. Evo i jedne na engleskom:
http://ph.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008112223301...


    Reference: http://www.opstinskisudnis.org/segment.php?id_meni=21
Marko Spasic
Serbia
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natasa Djurovic: Ne, u kontekstu br. overe ugovora! You can verify a fact, alibi, credentials, the cheque ...
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


40 mins peer agreement (net): +1
Reference: verovatno skraćenica za overen

Reference information:
I Odbija se tužbeni zahtjev tužioca, koji glasi:

«Utvrđuje se da je tuženi K. R. ugovorom o darovanju dionica zaključenim u B. dana 10.02.2006. godine i ovjerenim kod Osnovnog suda u Brčkom pod brojem Ov-.../... dana 10.02.2006. godine darovao

http://www.asbd.ba/obavj/1/?cid=1009,2,1

M. Vučković
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Serbian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Bogdan Petrovic
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search