19:29 Feb 11, 2010 |
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr JM Chen, PhD United Kingdom Local time: 12:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | good sales/sold wells |
| ||
4 | demand |
| ||
4 | de-stock |
|
good sales/sold wells Explanation: 消化良好 = good sales/sold well, i.e. those properties are in high demand -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2010-02-11 19:39:17 GMT) -------------------------------------------------- sorry, 'sold well' |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
demand Explanation: Supply - "food" 消化 - "consumed" ("digested") by market demand, i.e. there exists enough demand for the supply 消化良好 - [supply is] well "absorbed" by demand, i.e. demand embraces supply, thus no indigestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de-stock Explanation: supply of housing being de-stocked, i.e. hence no surplus stocks held up by insufficient demand. -------------------------------------------------- Note added at 3 days20 hrs (2010-02-15 16:18:40 GMT) -------------------------------------------------- And here's the sentence in English: The continuous de-stocking in the property market, as manifested in recent pick-up in sales, should pave way for the recovery of the property market. Example sentence(s):
Reference: http://www.colliers.com/Content/Repositories/Base/Markets/Ch... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.