Bond

Japanese translation: 保証書、保証金、契約

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bond
Japanese translation:保証書、保証金、契約
Entered by: humbird

17:40 Feb 11, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Bond
No Bond

I request that no bond shall be required of any Executor nominated in this Will.
Miho Campbell
Canada
Local time: 20:05
保証書、保証金、契約
Explanation:
死者が残した遺言の実行に際しての文章と思われます。
ここでは遺言執行人 (Executor) は相当の資産や金銭を委ねられるわけですから、その信頼を裏切らないよう、しかるべき契約に署名するよう求められたり、相当の保証金、保証書を差し出す場合があります。
この場合は、それは必要ないといっています。
この場合の bond は債券などではなく、保証のほうの話になります。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-11 21:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

お久しぶりですねー!
Selected response from:

humbird
Grading comment
ありがとうございました。ProZのほうで訂正を受け入れてくれましたので、改めてこの答えを選択させていただきました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1保証書、保証金、契約
humbird
4証文
htake1
4捺印金銭債務証書
Katsushi Saito
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bond
証文


Explanation:
専門ではないので、もしかしたら定訳があるのかもしれませんが、もしそうでないのであれば一般的に「証文」などとするのが良いかと思います。

htake1
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bond
保証書、保証金、契約


Explanation:
死者が残した遺言の実行に際しての文章と思われます。
ここでは遺言執行人 (Executor) は相当の資産や金銭を委ねられるわけですから、その信頼を裏切らないよう、しかるべき契約に署名するよう求められたり、相当の保証金、保証書を差し出す場合があります。
この場合は、それは必要ないといっています。
この場合の bond は債券などではなく、保証のほうの話になります。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-11 21:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

お久しぶりですねー!

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
ありがとうございました。ProZのほうで訂正を受け入れてくれましたので、改めてこの答えを選択させていただきました。
Notes to answerer
Asker: この答えを選ぼうとして間違ったボタンを押してしまいました。すみませんでした。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mitsuko Yoshida: http://alcom.alc.co.jp/questions/show/4839
1 hr
  -> Thank you, and thank you for good reference.

agree  Yasutomo Kanazawa
3 hrs
  -> Thank you Kanazawa-sann.

disagree  Katsushi Saito: 単なる保証書ではありません。
13 hrs
  -> 個人の家に派遣するひとびとを紹介する派遣会社(一例です)などはみな "Bonded and insured" とうたっています。なにかの時には保証するし、そのための保険にもはいっているということです。お答えの捺印金銭債務証書は少し違うようです。
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bond
捺印金銭債務証書


Explanation:
単なる保証書ではありません。具体的には、“A writing under seal, by which a person binds himself/herself, his/her heirs, executors, and administrators, to pay a certain sum on or before a future day appointed.”のことです。
「英米法辞典」には次のような定義があります。
bond 捺印金銭債務証書  ~ 債務者が金銭債務を負うことを認める捺印証書をいう。証書に記載された条件が満たされなければ債務を負うという条件の付されたconditional bond(条件付き捺印金銭債務証書)に対して、simple bond(単純捺印金銭債務証書)ということがある。

Katsushi Saito
Japan
Local time: 11:05
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: FYR

Reference information:
State laws, which vary by state, may require an executor to post a bond in a certain amount to ensure that they carry out all the duties required of them in good faith. A bond may be an insurance policy required by a court for the benefit of a trust or an estate. The bond provides protection against the possibility of fraud or embezzlement by an executor. The will maker may request in the will that no bond be required.
http://definitions.uslegal.com/e/executors-bond/

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search