dimostrarsi capace di affrontare la relazione con bimbo grandicello

Russian translation: см. ниже ->

11:44 Feb 10, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
Psychology
Italian term or phrase: dimostrarsi capace di affrontare la relazione con bimbo grandicello
La coppia si è dimostrata capace di affrontare la relazione con un bimbo grandicello.
Вариант: Супружеская пара проявила способности и установила контакт (наладила отношения) с уже немаленьким ребенком.
Liona PilY
Russian translation:см. ниже ->
Explanation:
Пара доказала, что она способна наладить контакт с ребенком подросткового возраста, с подростком.
Selected response from:

Irena Pizzi
Italy
Local time: 16:56
Grading comment
Спасибо всем большое, в особенности Olga Cartlidge!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4см. ниже ->
Irena Pizzi
4доказала, что способна справиться с ребенком подросткового возраста
erika rubinstein


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
доказала, что способна справиться с ребенком подросткового возраста


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: спасибо

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
см. ниже ->


Explanation:
Пара доказала, что она способна наладить контакт с ребенком подросткового возраста, с подростком.

Irena Pizzi
Italy
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Спасибо всем большое, в особенности Olga Cartlidge!
Notes to answerer
Asker: Ребенку 8 лет!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Volkova
5 mins
  -> Спасибо!

agree  yuliya81: Только я бы сказала "установить отношения" с ребенком подросткового возраста.
21 mins
  -> Спасибо!

agree  Albakiara: Bimbo grandicello, скорее всего, не подросток, а ребенок старше младенческого возраста. Все-таки bimbo не употребляется для определения подростка.
45 mins
  -> Верно! Я как-то автоматом написала, а сейчаст задумалась - так и есть. Спасибо!

agree  Olga Cartlidge: Anche / Продемонстрировала / Проявила способность наладить контакт с ребенком младшего школьного возраста
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search