GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:47 Feb 7, 2010 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Badolato Italy Local time: 03:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sia comprensibile in se, senza necessità di riferimento a |
| ||
4 +1 | comprensibile indipendentemente dalla fonte originale |
|
sia comprensibile in se, senza necessità di riferimento a Explanation: suggerimento più asciutto HIH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comprensibile indipendentemente dalla fonte originale Explanation: "Deliverable" alla lettera "oggetto di consegna" non si traduce. Draft è la bozza. Dopo che il deliverable è stato elaborato/portato a termine dal DTP, il revisore, o un terzo linguista, effettua le correzioni per assicurarsi che il prodotto finale sia comprensibile indipendentemente dalla fonte originale |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.