chloride and non-chloride accelerators

Spanish translation: aceleradores con y sin cloruros

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chloride and non-chloride accelerators
Spanish translation:aceleradores con y sin cloruros
Entered by: Marina Soldati

23:10 Jan 31, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / concrete
English term or phrase: chloride and non-chloride accelerators
¡Hola! Estoy traduciendo sobre hormigones, ¿alguien me puede ayudar con la traducción de "chloride and non-chloride accelerators"? ¿Puede que sea "acelerador de cloruro"?

There are both chloride and non-chloride types. Chloride accelerators should never be used in pre-stressed concrete.

Muchas gracias
Bren Mc
acelerados con y sin cloruros
Explanation:
http://www.google.com/search?hl=es&q="acelerador de fraguado...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-01-31 23:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, "aceleradores" no acelerados. Mil perdones
Selected response from:

Marina Soldati
Argentina
Local time: 05:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4aceleradores o catalizadores clorados y no clorados
ERNESTO GARCIA MARIN
3 +2acelerados con y sin cloruros
Marina Soldati


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
acelerados con y sin cloruros


Explanation:
http://www.google.com/search?hl=es&q="acelerador de fraguado...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-01-31 23:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, "aceleradores" no acelerados. Mil perdones

Marina Soldati
Argentina
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Petzall: Y además, "clorados" (por contener cloro, sin referencia a la forma química particular)
1 hr
  -> Es lo primero que pensé, pero no encontré ninguna referencia. Gracias

neutral  agromusica: acelerados??
8 hrs
  -> Acelerada estaba yo al escribirlo. Si te tomaras el tiempo de leer toda la respuesta, ya lo aclaré. Gracias

agree  slothm: Claro.
11 hrs
  -> ¡Mil gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
aceleradores o catalizadores clorados y no clorados


Explanation:
sodium chloride translate as cloruro de sodio, in this case is cloruros o clorados

ERNESTO GARCIA MARIN
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emma Ratcliffe
3 hrs

agree  agromusica
6 hrs

agree  alexandra lozano: yo traduciría aceleradores clorados y no clorados
11 hrs

agree  Gloria Cifuentes Dowling
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search