partagez vos photos et videos

German translation: Stellen Sie Ihre Fotos und Videos online

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:partagez vos photos et videos
German translation:Stellen Sie Ihre Fotos und Videos online
Entered by: Natalie D

19:54 Jan 31, 2010
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: partagez vos photos et videos
C'est la présentation d'un site web où les visiteurs sont invités à "partager leurs photos et vidéos de voyages", donc de les télécharger sur le site .
"Ce site vous permet de partager vos propres photos et vidéos, de commenter et d'évaluer les contributions des autres internautes."
bvogt
Canada
Local time: 13:52
Stellen Sie Ihre Fotos und Videos online
Explanation:
wäre meine Übersetzung...
Selected response from:

Natalie D
Germany
Local time: 19:52
Grading comment
Vielen Dank für den guten Vorschlag!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Zeigen Sie Ihre Fotos und Videos
Antje Lücke
3 +2Fotos und Videos untereinander austauschen
Anja C.
3 +2Stellen Sie Ihre Fotos und Videos online
Natalie D
3Tauschen Sie Ihre Bilder und Videos aus
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tauschen Sie Ihre Bilder und Videos aus


Explanation:
Exchange Your Photos Online
<B>Bilder austauschen</B>. Mit SendPhotos wird das Teilen und Austauschen von Fotos zum Kinderspiel! Mit SendPhotos können sehr einfach Fotoalben erstellt und mit ...
www.sendphotos.com/.../exchange-pics.html

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cetacea: Ich glaube nicht, dass hier "austauschen" gemeint ist, sondern "miteinander teilen" im Sinne von "partager des souvenirs". Also nicht "exchange", sondern "share".
19 mins
  -> "Möglichkeit, die eingestellten Fotos zu kommentieren und zu bewerten. ... anschauen und bewerten, ***Fotos mit anderen Nutzern austauschen***" - http://www.fotografie-kunst-und-mehr.de/interessantes/admin/...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Fotos und Videos untereinander austauschen


Explanation:
war das die Frage...?


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-01-31 20:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein paar Bsp. aus dem Web, für Zweifler wie Cetacea ;-):

Mit dem kostenpflichtigen Zusatzdienst DigiXpress können Nutzer große Datenmengen an Fotos untereinander austauschen.
http://www.netzwelt.de/download/4553-studioline-photo-basic....

Auf der Webseite www.navman.com/navpix stellt Navman das Tool zur Verfügung, bietet Fotobibliotheken bekannter Sehenswürdigkeiten an sowie ein Forum, in dem Nutzer der NavPix-Geräte ihre geokodierten Fotos untereinander austauschen können.
http://mobile.magnus.de/navigation/artikel/navis-unter-300-e...

Dank der neuen digitalen Medien hat sich die Art verändert, wie Nutzer ihre Fotos untereinander austauschen.
http://www.photoscala.de/Artikel/Packard-Bell-integriert-Kod...

Musik-Streaming-Diensten und Anwendungen, mit denen die Nutzer Videos untereinander austauschen und auf Videoseiten hochladen können.
http://www.areamobile.de/news/11431-nokia-6790-surge-volltas...

Dank dieser Funktion können Benutzer im selben Raum Musik und Fotos [...] untereinander austauschen.
http://www.cnet.de/tests/mp3/39149373/testbericht/microsofts...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-01-31 20:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

Falls "zeigen" im Sinne von "präsentieren" gemeint ist, würde ich das Verb nur mit Zusatz verwenden (klingt sonst holprig), in der Überschrift z.B. Zeigen Sie anderen/der Welt ihre schönsten Fotos und Videos oder Präsentieren Sie anderen/der Welt ihre schönsten Fotos und Videos online

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-01-31 20:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

Im Zeitalter von 2.0 spricht allerdings so Einiges für einen interaktiven Austausch... Wer preist da noch simples "Zeigen" an?

Tauschen Sie Ihre Musik, Fotos und Videos sowie Ihre Ideen zu allgemeinen und technischen Themen mit anderen in der My Nero Community aus.
http://download.chip.eu/de/Nero-Lite_5722433.html

Tauschen Sie persönliche Dateien, Fotos und Videos mit Freunden aus.
http://www.wintotal.de/softwarearchiv/?id=4273



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-31 20:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, oben sollte natürlich <I>Web 2.0</I> stehen

Anja C.
Switzerland
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cetacea: Ich glaube nicht, dass hier "austauschen" gemeint ist, sondern "miteinander teilen" im Sinne von "partager des souvenirs".
20 mins
  -> eben... ("austauschen" im Sinne von "miteinander teilen", vgl. "Gedankenaustausch")

agree  Antje Lücke: mit "Note added at 54 mins". So klingt's am besten.
1 hr
  -> vielen Dank, Antje! bleibt weiterhin die Frage, ob interaktiv oder nicht... ;-)

agree  Helga Lemiere: Le fait qu'on peut les télécharger(siehe AT) va plus loin que seulement les 'zeigen'
12 hrs
  -> merci, Helga – sauf que c'est bvogt qui a ajouté "télécharger"...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Stellen Sie Ihre Fotos und Videos online


Explanation:
wäre meine Übersetzung...

Example sentence(s):
  • Mit einem Imagehoster kostenlos Fotos online stellen

    Reference: http://www.online-artikel.de/article/mit-einem-imagehoster-k...
Natalie D
Germany
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für den guten Vorschlag!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
11 hrs

agree  Babelfischli
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Zeigen Sie Ihre Fotos und Videos


Explanation:
Als Überschrift und im Text dann "Auf dieser Site können Sie Ihre Fotos und Videos einstellen".

So würde ich es übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-31 21:23:18 GMT)
--------------------------------------------------

ist mir geraade noch eingefallen: "...Fotos und Videos veröffentlichen". Das könnte man wahlweise auch in der Überschrift verwenden: Veröffentlichen Sie... Ich würde aber nicht in Überschrift und Fließtext den gleichen Begriff wählen, das sieht stilistisch nicht so schön aus.

Antje Lücke
Germany
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für Ihren Vorschlag, der mir auch sehr nützlich war!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea
16 mins
  -> dankeschön!

agree  Ursula Dias: "einstellen" find ich gut!
17 mins
  -> vielen Dank!

agree  WMOhlert: mit Ursula
10 hrs
  -> merci!

agree  Babelfischli: auch "einstellen"
14 hrs
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search