sociétés ouvertes au public

German translation: Publikumsgesellschaft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:société ouverte au public
German translation:Publikumsgesellschaft
Entered by: Artur Heinrich

15:01 Jan 28, 2010
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Schweiz
French term or phrase: sociétés ouvertes au public
"Sont tenues de soumettre leurs comptes annuels et, le cas échéant, leurs comptes de gi~oupes au contrôle ordinaire:

***les sociétés ouvertes au public***, soit les sociétés
a. qui ont des titres de participation côtés en bourse,
b. qui sont débitrices d’un emprunt par obligations,
c. dont les actifs ou le chiffre d’affaire représentent 20% au moins des actifs ou du chiflie d’affaires des comptes de groupe d’une société au sens des let. a et b;
===
Gemeint sind Gesellschaften, deren Anteile öffentlich erworben werden können (z. B. AG ...) Besten Dank für jede gängige Formulierung!
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 02:00
Publikumsgesellschaft
Explanation:
könnte passen, denke ich, musst du noch genauer prüfen, ob deine Definition das bestätigt.

Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 02:00
Grading comment
Bingo & schönes Wochenende!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Publikumsgesellschaft
Andrea Hauer


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Publikumsgesellschaft


Explanation:
könnte passen, denke ich, musst du noch genauer prüfen, ob deine Definition das bestätigt.




    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Kapitalgesellschaft#Publikumsge...
Andrea Hauer
Germany
Local time: 02:00
Native speaker of: German
PRO pts in category: 74
Grading comment
Bingo & schönes Wochenende!
Notes to answerer
Asker: :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter
44 mins

agree  Olivier Blanc: Oui, est cité ici, me semble-t-il l'article 727 CO (suisse) http://www.admin.ch/ch/d/sr/220/a727.html
55 mins

agree  Heide
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search