GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:24 Jan 27, 2010 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Religion / Offering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jacana54 (X) Uruguay |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | diezmo |
| ||
4 | colecta para combustible |
|
fuel offering diezmo Explanation: es el pago que los fieles ofrecen a la iglesia a travez de un sobre con el que se paga las cuentas y los gastos de la iglesia. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fuel offering colecta para combustible Explanation: Le pondría "colecta" (especial) para la compra de combustible/para compar combustible/para combustible. Por ejemplo, hay "colecta para el Fondo Común Diocesano", "colecta para las misiones", etc. "ofrenda" es la traducción de "offering" en muchos contextos, pero creo que acá no es lo mejor |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.