sistema di lacerazione

French translation: outil tranchant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: sistema di lacerazione
French translation:outil tranchant
Entered by: Paul Berthelot

17:46 Feb 15, 2003
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: sistema di lacerazione
la frase è: E’ superfluo l’uso di forbici, tagliacarte, coltelli o qualsiasi altro sistema di lacerazione che avete usato fino a ieri. Da oggi bastano le vostre mani.
ChazeauNat
Local time: 10:22
outil tranchant
Explanation:
système de lacération me semble trop loin du public

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-15 18:12:29 (GMT)
--------------------------------------------------

ou instrument tranchant, merci à JLDSF
Selected response from:

Paul Berthelot
Local time: 10:22
Grading comment
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4outil tranchant
Paul Berthelot
3système de déchirement
Elisabeth Ghysels


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
outil tranchant


Explanation:
système de lacération me semble trop loin du public

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-15 18:12:29 (GMT)
--------------------------------------------------

ou instrument tranchant, merci à JLDSF

Paul Berthelot
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 116
Grading comment
Merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: ou instrument tranchant
10 mins
  -> tout à fait

agree  Catherine Prempain
14 hrs
  -> encore merci

agree  co.libri (X)
16 hrs
  -> merci Hélène

agree  Ouadoud: oui
20 hrs
  -> merci Ouadoud
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
système de déchirement


Explanation:
"système de lacération".

Compliments,

Nikolaus

Elisabeth Ghysels
Local time: 10:22
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search