sail / conning tower

Romanian translation: chioşc

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sail / conning tower
Romanian translation:chioşc
Entered by: adrice

23:54 Jan 24, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Submarines
English term or phrase: sail / conning tower
Contextul este acesta: "The tower on top of a submarine is called the sail or conning tower".
Am gasit traducerea "reduta citadela", dar termenul nu apare decat de 4 ori pe google in limba romana si toate linkurile duc la dictionare.
adrice
Romania
Local time: 14:24
chiosc
Explanation:
A se compara si cu traducerea franceza 'kiosque' (vezi referinta 2).
Selected response from:

Cristian Iscrulescu
United States
Local time: 05:24
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1chiosc
Cristian Iscrulescu
3turelă de comandă
Denise Idel
4 -1turn de pilotaj / de navigaţie
valivazd (X)


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chiosc


Explanation:
A se compara si cu traducerea franceza 'kiosque' (vezi referinta 2).

Example sentence(s):
  • NMS Delfinul a fost construit între anii 1926 – 1936 la Fiume, pe atunci bază navală italiană, azi Rijeka în Croaţia.[1] Marina militară Română mai avea înainte de Al Doilea Război Mondial alte două submarine: Rechinul şi Marsuinul.[2] Erau

    Reference: http://ro.wikipedia.org/wiki/Submarinul_NMS_Delfinul
    Reference: http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/connin...
Cristian Iscrulescu
United States
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atemporalul (X)
2 days 6 hrs

neutral  valivazd (X): un cuvânt arhaic, ca şi submarinul românesc.
3 days 6 hrs
  -> Desigur, persoana care intreaba va stabili daca registrul stilistic e cel adecvat.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
turelă de comandă


Explanation:
(pag. 292 - tourelle) http://books.google.com/books?id=tgNa8UgQYtkC&pg=PA292&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-01-25 06:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

structura unui submarin (în franceză):
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Schema_sous-marin2.jpg


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-01-25 07:02:06 GMT)
--------------------------------------------------

din câte văd, în franceză se numeşte *massif* (poate ajută).
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sous-marin

... d'un ***massif***, partie intégrante de la coque extérieure et abritant l'ensemble des mâts périscopiques hissables (périscopes, antennes diverses et tube d'air) et permettant d'assurer la veille et la navigation en surface[9] ;


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-01-25 07:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

In timp ce naviga la suprafata, spre locul de intalnire cu escorta, a descoperit, la SE de farul Constanta, periscopul unui submarin (s-a aflat mai tarziu ca a fost submarinul M33, comandat de cpt. lt. D. I. Suhov). Lansand o torpila, care a trecut prin pupa "Delfinului", M33 a iesit cu turela la suprafata. "Delfinul" a deschis foc asupra turelei lui M33, insa fara rezultat.

Denise Idel
Israel
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Roselee
4 hrs

neutral  valivazd (X): turelă = locaș blindat (în formă de cupolă) care se poate roti în jurul unui ax și care adăpostește tunurile la tancuri, vapoare, avioane, cazemate (DEX); nu e turelă la submarine, deoarece turnul submarinelor nu se poate roti şi nici nu are arme.
1 day 1 hr
  -> am căutat termenul în context şi iată ce am găsit: http://www.google.com/search?hl=en&as_q=turela submarin&as_e...

disagree  Atemporalul (X): Nici cel mai neinstruit marinar nu va spune vreodată "turelă de comandă" Referinţel postate sunt în limba franceză, deci complet irelevante, iar cea de mai sus aparţine unui ziarist care a tradus şi el articolul după ureche sau după Google
2 days 6 hrs
  -> ok, primesc observaţia :-) Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
turn de pilotaj / de navigaţie


Explanation:
turnul de pilotaj / de navigaţie se află desupra camerei de control.

to con = a pilota, a cârmi (o navă)



    Reference: http://www.cotidianul.ro/noua_generatie_de_submarine_britani...
valivazd (X)
Romania
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Atemporalul (X): Orice marinar spune "chioşc". Iar refereinţa este edificatoare în privinţa competenţei traducătorului prin folosirea barbarismului "ţevi pentru torpile" în loc de tuburi lans-torpile. Credeţi-mă, deoarece fac asta de 25 de ani
2 days 3 hrs
  -> nu ştiu în care dicţionar aţi găsit valabil "chioşc"; în DEX chioşc = pavilion, gheretă, tonetă.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search