подогнать под мерки

English translation: stop trying to fit the world into your box

21:06 Jan 24, 2010
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Other
Russian term or phrase: подогнать под мерки
...снимите розовые очки и примите мир таким, каков он есть, а не подгоняйте его под ваши мерки и представления...
Eng-Rus/Rus-Eng
United States
Local time: 18:18
English translation:stop trying to fit the world into your box
Explanation:
Box=scull, brain
http://muslimmedianetwork.com/mmn/?p=3277

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2010-01-26 20:19:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!I'm always happy to help you!
Selected response from:

Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 01:18
Grading comment
Thank you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5stop trying to fit the world into your box
Alexandra Taggart
4 +1impose your standards
Deborah Hoffman
4bring smth into line with smth
Oleksiy Markunin
4...instead of ajusting it to your standards and ....
Andrey Belousov (X)
3to apply one's yardstick to
engltrans


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
impose your standards


Explanation:
and don't impose your standards and ideas on it

Deborah Hoffman
Local time: 18:18
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bring smth into line with smth


Explanation:
или, еще - judge everything by the same standard

Oleksiy Markunin
Canada
Local time: 18:18
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexandra Taggart: to align with
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...instead of ajusting it to your standards and ....


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-01-24 21:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

instead of seeing/taking it as you would like

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-24 22:34:33 GMT)
--------------------------------------------------

I do feel, those "stops" and "don'ts" are a bit too expressive

Andrey Belousov (X)
United States
Local time: 18:18
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to apply one's yardstick to


Explanation:
...

engltrans
Ukraine
Local time: 01:18
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
stop trying to fit the world into your box


Explanation:
Box=scull, brain
http://muslimmedianetwork.com/mmn/?p=3277

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2010-01-26 20:19:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!I'm always happy to help you!

Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thank you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
1 hr
  -> Thank you! Appreciated!

agree  Judith Hehir
1 hr
  -> Thank you very much!

agree  tschingite
8 hrs
  -> Thank you,sir!

agree  Irina Levchenko: Мне сначала подумалось об ajusting, но Ваш вариант гораздо красивее
9 hrs
  -> Thank you!Unfortunately, not many laurels to reap for me,similarly to its Russian brother, this English phrase is a cliche in phrasal terms.

agree  engltrans
20 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search