incontro con il benessere

English translation: your health and wellness experience

15:39 Jan 21, 2010
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel
Italian term or phrase: incontro con il benessere
how would you translate this ? i was thinking of "approaching wellness" T again
Magda P.
Italy
Local time: 13:12
English translation:your health and wellness experience
Explanation:
this is a well-used (but not overused) phrase from the internet, which I think would work well for a title. It avoids trying to be too clever and it works well for both personal and business contexts (which IMHO distinguishes this offering from some of the earlier ones). HTH :).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-21 17:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hi, if you wanted to make it shorter, you could leave out "health and", but I still like "your", as to me it has a "specially for you, the customer" feel to it - thus you could also truncate to "your wellness experience"
Selected response from:

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 13:12
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3your health and wellness experience
Oliver Lawrence
3 +1meeting wellness / meeting wellness goals
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4have a rendezvous or date with wellness (or well-being)
Ellen Kraus
3 +1Quintessential Well-Being
Barbara Carrara
3Meeting the well being
Gad Kohenov


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
meeting wellness / meeting wellness goals


Explanation:
In mancanza di maggiore contesto . . .

Premium discounts for <B>meeting wellness goals</B>: Great incentive or employee relations nightmare? Filed under: Uncategorized — ubpblogger ...
http://ubpblogger.wordpress.com/.../premium-discounts-for-me...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armilla (X): Meeting wellness mi piace!
7 hrs
  -> Thanks Armilla
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Meeting the well being


Explanation:
With no context it is difficult to be precise.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 15:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
have a rendezvous or date with wellness (or well-being)


Explanation:
I´d say. It´s an imperative but you might just as well formulate a question, depending on the context.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thank you I would rephrase it in "a date with wellness" I wanted to give 2 points to you and share with Oliver but I am not sure how to do it

Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Quintessential Well-Being


Explanation:
How about skipping the 'meeting' bit and get to what the experience will come to?
Just a thought.


Barbara Carrara
Italy
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: thank you, your idea is original - I could use it somewhere else in the text perhaps - buona giornata


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Jane Webb: catchy!
1 hr
  -> Commossa ringrazio! B.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
your health and wellness experience


Explanation:
this is a well-used (but not overused) phrase from the internet, which I think would work well for a title. It avoids trying to be too clever and it works well for both personal and business contexts (which IMHO distinguishes this offering from some of the earlier ones). HTH :).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-21 17:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hi, if you wanted to make it shorter, you could leave out "health and", but I still like "your", as to me it has a "specially for you, the customer" feel to it - thus you could also truncate to "your wellness experience"

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: perhaps "the or a wellness experience" - what do you think?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FrenchPhD
2 hrs

agree  philgoddard
6 hrs

agree  Valentina Frattini
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search