15:39 Jan 21, 2010 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Lawrence Italy Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
meeting wellness / meeting wellness goals Explanation: In mancanza di maggiore contesto . . . Premium discounts for <B>meeting wellness goals</B>: Great incentive or employee relations nightmare? Filed under: Uncategorized — ubpblogger ... http://ubpblogger.wordpress.com/.../premium-discounts-for-me... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Meeting the well being Explanation: With no context it is difficult to be precise. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
have a rendezvous or date with wellness (or well-being) Explanation: I´d say. It´s an imperative but you might just as well formulate a question, depending on the context. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Quintessential Well-Being Explanation: How about skipping the 'meeting' bit and get to what the experience will come to? Just a thought. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
your health and wellness experience Explanation: this is a well-used (but not overused) phrase from the internet, which I think would work well for a title. It avoids trying to be too clever and it works well for both personal and business contexts (which IMHO distinguishes this offering from some of the earlier ones). HTH :). -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-01-21 17:53:52 GMT) -------------------------------------------------- Hi, if you wanted to make it shorter, you could leave out "health and", but I still like "your", as to me it has a "specially for you, the customer" feel to it - thus you could also truncate to "your wellness experience" |
| ||
Notes to answerer
| |||