GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:03 Jan 15, 2010 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Handel, allgem. Fakturierungsbedingungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christian Weber Local time: 08:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Einzelkauf |
| ||
3 | Direkt - Einmal-verkauf |
|
Einzelkauf Explanation: Häufig im Gegensatz zum Abo. http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/business_commerc... http://209.85.229.132/search?q=cache:m7xB5W48BcMJ:www.editeu... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Direkt - Einmal-verkauf Explanation: links kann ich nicht beifuegen- dazu bin ich zu unerfahren mit pc. Aber ich kann sie lesen. da es sich um eine Rechnungstellung handelt, kann ich mir absolut nicht vorstellen, dass es sich z.B. um Medien-artikel handelt (ich kaufe eine Zeitung..) Selbst wenn es um Firmen und viele Zeitungen geht- dann werden die sowieso ueber Rechnung geliefert und abgehandelt. Ich sehe darin einem Einmal-Kauf- und der Kunde will entweder eine Rechnung haben, oder begnuegt sich mit dem Kassenbon. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.