sous cloche

English translation: display case

07:17 Jan 15, 2010
French to English translations [PRO]
Marketing - Retail
French term or phrase: sous cloche
An expensive limited edition chest containing liquor is going to be put on display at a luxury shop in Paris. This is a contract for the loan of these chests. They are the size of a cosmetics case.

"Les coffres seront livrés par et mis sous cloche par la Maison XXX."

Under glass?
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 10:13
English translation:display case
Explanation:
Because it seems that the "casket" containing the product is shown "sous cloche", il;el; enclosed on all sides.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-15 10:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

" il;el" is a typo for i.e.:
Selected response from:

Jackie G
United Kingdom
Local time: 10:13
Grading comment
This is what I went with in the end, thanks everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2display case
Jackie G
3to protect (from danger)
Yasutomo Kanazawa
2 +1set up under glass domes
Tony M


Discussion entries: 7





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to protect (from danger)


Explanation:
sous cloche here means to put under protection, as in the phrase "mettre qn sous cloche", to protect from danger.

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 18:13
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think the meaning here is the literal one
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
mis sous cloche
set up under glass domes


Explanation:
You may need to find out if they are literally domes, or more broadly 'display cases' as Jackie has suggested above; and also, of course, if they are actually made of glass (appropriate enough for a luxury store), or of Perspex (R) etc.

Tony M
France
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Hamelin
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
display case


Explanation:
Because it seems that the "casket" containing the product is shown "sous cloche", il;el; enclosed on all sides.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-15 10:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

" il;el" is a typo for i.e.:

Jackie G
United Kingdom
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
This is what I went with in the end, thanks everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Scott: This would cover most eventualities and is nicely vague about shape, size and materials at the same time!
1 hr

agree  Chris Hall
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search