GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:00 Jan 13, 2010 |
Polish to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 03:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Mittelbindung |
| ||
3 | Inanspruchnahme |
|
Mittelbindung Explanation: oder auch Engagement - bez całego zdania ja tu nie ruszę -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2010-01-13 23:30:00 GMT) -------------------------------------------------- Was hälst du dann davon:http://www.kreis-paderborn.de/wDeutsch/kreisverwaltung/fb50/... Bank-/Engagement-Bescheinigung heißt das Ding -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2010-01-13 23:31:22 GMT) -------------------------------------------------- Im Übrigen führt die Suche nach "Bank-Engagement" zu recht zufriedenstellenden Ergebnissen: http://www.google.de/search?q=bank engagement&ie=utf-8&oe=ut... -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2010-01-13 23:38:56 GMT) -------------------------------------------------- Häh - die Bänker natürlich... wer sonst? Wenn man im Deutschen von Hedge-Verfahren oder wie auch immer redet und das soll Deutsch ein, dann denkt man sich ebenfalls Bank-Engagement aus. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Inanspruchnahme Explanation: Propozycja. Gdzieś kiedyś przewinęł się podobny kontekst w parze DE-PL. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.