revendiquer ou introduire une action de nullité

German translation: Nichtigkeitsklage erheben/einreichen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:introduire une action de nullité
German translation:Nichtigkeitsklage erheben/einreichen
Entered by: Artur Heinrich

14:31 Jan 12, 2010
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / cession de parts sociales
French term or phrase: revendiquer ou introduire une action de nullité
folgender Satz ist mir nicht ganz klar:
"Le cessionnaire reconnait de ne pas pouvoir revendiquer (?) ou introduire une action en nullité de la présente vente de titres."
Der Zessionar anerkennt, in Bezug auf den Vertrag für den Verkauf von Anteilen keine Ansprüche stellen (?) oder eine Nichtigkeitsklage dagegen einbringen zu können.
Bitte um Ihre Kommentare, danke!
Beatrix Eichinger
Local time: 22:24
s. u.
Explanation:
>>> ... anerkennt, im Zusammenhang mit dem Verkauf dieser Wertpapiere auf die Geltendmachung einer Nichtigkeitsklage zu verzichten.
===
= Er "darf" keine Klage erheben und wird es auch "unterlassen"
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 22:24
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4s. u.
Artur Heinrich


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
s. u.


Explanation:
>>> ... anerkennt, im Zusammenhang mit dem Verkauf dieser Wertpapiere auf die Geltendmachung einer Nichtigkeitsklage zu verzichten.
===
= Er "darf" keine Klage erheben und wird es auch "unterlassen"

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 22:24
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 815
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: "bestätigt" statt "anerkennt"
37 mins
  -> Besten Dank und angenehmen Feierabend !

agree  GiselaVigy: Dir, Euch auch!
42 mins
  -> Lang ist's her ! Besten Dank & schönen Feierabend !

agree  Schtroumpf: Jo, und ob "revendiquer et introduire" im Frz. hier besonders klar und nützlich war, würde ich dabei ein bisschen bezweifeln.K
1 hr
  -> Besten Dank. Wir haben öfter mit schlechten Formulierungen zu kämpfen.

agree  Gabi François: mit Alfred
3 days 8 hrs
  -> Danke und schönes Wochenende !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search