This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / branding
English term or phrase:end-consumer brand
Nem tudok sajnos túl sok környezetet adni, mert a szövegem táblázatos formában csak annyit állít, hogy egy end-consumer branden nagyobb a haszon, mint egy trade branden. Nagyjából azért, mert az alapár, amiből kiindulunk magasabb, így az árréseket rátéve az eladási ára is magasabb lesz.
És természetesen hol kötőjellel szerepel, hol nélküle.
Eredetileg én is erre gondoltam, csak nem voltam biztos benne, hogy létezik ilyen. Végül ezt használtam, így köszönöm. 4 KudoZ points were awarded for this answer
bibliájára, mint a bölcsesség forrására (ebben a témában). Jómagam még az átkosban elvégeztem a zakkori Külkereskedelmi Főiskolát (aki tudja, az tudja az intézmény renoméját is). A marketing 3 szemeszteres tárgy volt és szégyen, de jelesre szigorlatoztam - azóta mindent elfelejtettem persze (kivéve a statisztika tanárnőt - nem is lettem jeles belőle [salynos benne se]). Szal a "marketing" annak a tudománya, ne mondjam, hogy varázs-művészete, hogy hogyan kell kiénekelni a buta pénzeszsákokból a tartalmat. Az igazi tartalom belefér 3 hónapba, a többi a mese. Ezért én nem támaszkodnék ilyen iratokra, bár az író jószándékát az igazmondásra persze nem vonom kétségbe. Meg akármilyen díszes szószedet van a végén - nem láttam a könyvet, ezért amit itt mondok nem annak a kritikája, hanem az értelmezésé. Annak viszont erősen.
A "végső fogyasztó" nekem bizarrnak tűnik, mivel eleve feltételez egy kezdeti és egy köztes fogyasztót is (ami kicsit abszurd).
bajakzsu78 (X)
14:57 Jan 11, 2010
A Bauer-Berács szerzőpáros által írt marketing Biblia szerint végső fogyasztó igenis létezik. A szerzők az amerikai marketingban szokásos kifejezéseket ültették át. A könyv végén terminológia is található.
Magával az angol "end-consumer brand" kifejezéssel még most sem vagyok kibékülve, mert szerintem ez így leírva marhaság. A belemagyarázás ezért történt. Egyébként sokszor a nyelvi és "női megérzés" + logika nagyon sokat segít. Sokkal többet mint árt. :)
(csak?). A kereskedelmi útvonalak és az abban résztvevők, a szerepeik jelentősen eltérnek mondjuk Európában, meg K-Evropában, meg mondjuk a tengerentúlon. Viszont, az ángilus nyelv terjedése miatt (még a kínai nem elég erős errefelé) mindenféle angolszász szakkifejezést használunk mi is - errefelé. A tényleges szakmai-tartalmi különbségek miatt azonban szerintem sok a bele- és félremagyarázás. Akinek nem inge ..
Az end-consumer brand-et nem nevezném nagykereskedelmi márkának és lakossági fogyasztói márkának sem de végfogyasztóinak sem. Ha nagykereskedelmi termékként értékesítik, akkor azt továbbadják kisebb tételben átcsomagolva általában más néven, bár ugyanazt a terméket vagy a nagyobb tételt használják fel pl. nagyobb rendezvényeknél vagy éttermekben, de ilyen esetben nem az fog nekiülni egy 10 liters üveg kapros uborkának, aki megvette, hogy mind ő egye meg, (bár elvileg lehetséges - részletekben), tehát más lesz az uborka végfelhasználója (a fogyasztás a használat egyik módja). A lakossági jelző is zavaró, mert közület is vesz kisüveges uborkát. A végső fogyasztó olyan képzettársítást vált ki bennem, hogy valaki vesz egy üveg uborkát, mindegyikbe beleharap és továbbadja, s akié az utolsó falat az a végfogyasztó. Szerintem túlságosan lovagoltok a consumer = fogyasztó variáción, de ha belegondoltok, az amerikai bankoknak is inkább consumerjei vannnak mint clientjei. És mégsem fordítjuk banki fogyasztóknak. A supermarket consumerjeit is vásárlóknak, vevőknek stb. fordítjuk nem szupermarketi fogyasztóknak. A nevezési logika szerint az ÁLTALÁNOSAN használt neveket kell alapul venni.
Köszönöm a példát! :) Élvezettel olvastam, és így ahogy leírtad teljesen érthető. De akkor ennek alapján én inkább lakossági fogyasztói, illetve nagykereskedelmi márkát írnék. A végfelhasználói márka kifejezéssel akkor sem vagyok megbékélve, vagy akkor Balázs megoldásával élnék.
Creativity példát kért. Itt van egy: az ecetes kapros uborka (konzerv üvegben). A pennsylvaniai központú Vlasic cég az uborkáit nagyobb üvegekben Vlasic pickleként adja el más cégeknek, akik kisebb üvegekbe átcsomagolják s végfelhasználói márkaneveken adhatják el. A Vlasic üzletpolitikája az, hogy mondjuk 35%-os árrést használnak azaz az alapárat (önköltségi árra) megemelnek 35%-kal. De a Vlasic cég kiskereskedelmi méretben is értékesíti az uborkáit ezeken a végfelhasználói márkaneveken Kosher Dill Pickles, Kosher Dill Spears, Kosher Baby Pickles, Sweet Gherkins, Wiejskie wyroby (igen ez a lengyel utánzatuk) árusítják. A kisebb csomagolás miatt az önköltségi ár magasabb és ha a 35%-os árrést alkalmazzuk, akkor a haszon is nagyobb. Matematikai példa: Nagykereskedelmi alapár (nagyüveges) 10 USD, eladva 13,50 USD-ért. A nagyüveges mennyiségből 10 kisüvegnyi jönne ki, de a munkatöbblet és a több üveg miatt az alapár nem 10x1 dollár lesz, hanem mondjuk 10x2 dollár = 20 dollár és erre rájön a 35% tehát az egy nagyüvegnek megfelelő 10 kisüveg uborkát 27 dollárért adják el. Így a végfelhasználói márkanéven eladott termék haszna kétszerese a nagykereskedelmi márrkáénak. A termék ugyanaz.
a "Vista kompatibilis" matricák őrülete. Vagyis érdemes olyan termékkel kilépni a piacra, ami a vásárlók tudáshorizontját célozza meg. Ezzel együtt én teljesen sötét vagyok a marketinghez, úgyhogy bármi más is elképzelhető.
A végfelhasználó, az aki használja a terméket annak kifejlesztése és piacra vitele után. Tehát gyakorlatilag minden márkára igaz ez. Mert van egy chip, amit beépítenek a számítógépedbe. Nem attól lesz vagy nem lesz végfelhasználói márka, hogy Te használod-e, hisz valaki biztos felhasználja. Ezért márka esetében ez a kérdés sommás. Amit írsz, az inkább az ipari kontra lakossági felhasználás kérdése.
Is it possible to create a brand for an embedded OS? answer is yes. This is not the difficult part. After all, Microsoft is a strong brand; and Microsoft was initially an OS before establishing itself as the reference for desktop applications. Now, we can like Microsoft or not; but this is a different story. Intel is also a strong brand; and managed to switch end consumer focus from the PC itself to values around the processor which previously was an enigmatic set of electronic cores and components: speed, power, etc..
On the other hand, there’s a number of powerful technologies which are far from being strong brands: Java is not really known by end consumers; even Linux which is widely known by technical people who appreciate the openness and collaboration values, is far from being recognized as as end consumer brand (best example: Linux was the cause of several Netbooks after-sale returns, just because end consumers did not recognize Ubuntu’s user interface and were expecting the familiar Windows look & feel).
Végül is logikus, az Intel inside logó is adhat el a gépet, miközben a konfiguráció brandje valami más.
bajakzsu78 (X)
22:07 Jan 10, 2010
Ilyen értelemben high-end fogyasztója vagyok a halhúsnak, az avokádónak, az olivának, az akrilfestékeknek stb.
bajakzsu78 (X)
22:06 Jan 10, 2010
Meg lehet kérdezni a moderátort is (oldal alja), illetve az ügyfelet is célszerű lenne egy röpke kérdés erejéig igénybe venni.
A szótár itt nem segít, mert ezt eddig is tudtuk. A kérdés az end-consumer brand , aminek ezzel a jelentéssel - mármint végső fogyasztó/végfelhasználó - semmi értelme. Mert tudsz olyan márkát mondani, amit nem végfelhasználók használnak? Ez itt a gond. :)
mert így van értelme a mondatnak. De ha valaki meg tud győzni arról, hogy mi az értelme annak, hogy végfelhasználói márka, és tud is rá példát mondani, akkor nyitott vagyok arra a megoldásra is. :)
Pl. Samsung mobilok -> eladják végfelhasználóknak és eladhatják nagykereskedőknek is. De ettől ez nem nagykereskedői márka, se nem végfelhasználói. Nincs értelme annak, hogy nagykereskedői márka. Mert a nagykereskedő továbbadja.
mert itt árakról beszélsz, de itt márkákról van szó. A márkákat nem lehet ez alapján csoportosítani, hisz attól, hogy nagykereskedelmi áron adják el a terméket az attól még ugyanaz a termék. Tehát innentől kezdve nincs értelme nagykereskedelmi termékként vagy márkaként emlegetni ezeket a márkákat.
Azon a mondattöredéken kívül, hogy 'More profit with end-consumer brands' csak számok és szorzók vannak a táblázatban, aminek az egyik sora TRADE BRANDS alatt fut, a másik pedig a kérdéses kifejezés alatt. De ezeket az adatokat nem tenném ide fel.
Lesz valaki, aki megmondja, hogy mi értelme. De józan paraszti eszemmel azt tudom kilogikázni, hogy ha adott szorzót veszünk alapul (ne kérdezd, miért, nem az én elméletem) és nagykereskedelmi áron eladok valamit, akkor csak kevesebb lehet a haszon, mint a lánc végén.
Tudom, hogy azt írtad, hogy nincs túl sok szövegkörnyezeted, meg táblázatban van, de be tudnád ide másolni ezt a kis a szövegrészt? Lehet, hogy segítene.
Akkor tisztázzuk mit jelenthet a trade brand a szöveg alapján? És miért lenne a trade branden kevesebb haszon? Mi az értelme annak, hogy végfelhasználói márka? Mert mit is jelent a végfelhasználó? "A végfelhasználó az a személy, aki használja a terméket annak kifejlesztése és piacra vitele után. " Ez alapján bármely terméket végfelhasználói termékként lehet nevezni. Tehát innentől kezdve ilyen márka nincs. Ráadásul miért lenne a végfelhasználói márka drágább?
Nem látom megalapozottnak behozni a high-endet a témába. Amúgy később a ppt olyan termékékeket is felvonultat, ami abszolút low-end. Viszont emberek veszik. Te vagy én. Csak mi nem adjuk el.
n-hair (a fictional high-end hair-care-products company) had achieved tremendous profit- ability over many years. however, growth rates were slowing. investors believed that the firm had potential for much greater growth if it sold into channels in broader consumer markets. Consequently, the Ceo mandated that the company expand into these channels, which involved transforming a salon-only brand into a high-end consumer brand.
Szerintem ezek területtől függően ugyanazt jelentik: azt aki utoljára megveszi a terméket, nem értékesíti tovább, nem végez vele kereskedelmi tevékenységet, hanem elhasználja/elfogyasztja.
Automatic update in 00:
Answers
13 mins confidence: peer agreement (net): -4
(high)-end consumer brand
luxus fogyasztói márka
Explanation: Szerintem az 'end' a 'high-end' "rövidítése" lesz itt.
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2010-01-10 20:31:59 GMT) --------------------------------------------------
Zsuzsa, amire Te gondolsz az az end-customer (végfelhasználó). Egyébként nekem is ez volt az 1. gondolatom, hogy biztos elírták. De amikor elolvastam a szövegkörnyezetet, akkor rájöttem, hogy itt high-endről lesz szó.
Írtad: "... annyit állít, hogy egy end-consumer branden nagyobb a haszon, mint egy trade branden. Nagyjából azért, mert az alapár, amiből kiindulunk magasabb, így az árréseket rátéve az eladási ára is magasabb lesz."
Katalin Szilárd Hungary Local time: 06:56 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 161
Notes to answerer
Asker: Abban biztos vagyok, hogy az 'end' a végfogyasztóra (a terméket tényleg használó, nem továbbértékesítőre) utal.