18:35 Jan 7, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / General | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: eski Mexico Local time: 04:29 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Caso: MAG 08/047 |
|
mag Caso: MAG 08/047 Explanation: Hi Bren Mc, unless you have additional context to guide you, I'd suggest that you leave the call letters of the case number as is. Happy 2010! eski -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2010-01-07 18:44:42 GMT) -------------------------------------------------- You're more than welcome Bren Mc: Saludos desde Acaopulco! eski -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2010-01-07 18:46:05 GMT) -------------------------------------------------- Sorry for my "fumble-fingers": Saludos from Acapulco! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|