fdc

German translation: Endschalter/Grenzschalter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fdc = fin de course
German translation:Endschalter/Grenzschalter
Entered by: Rolf Kern

20:26 Jan 5, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
French term or phrase: fdc
Hier geht es um die Dokumente, die für den Durchlaufofen vorzulegen sind. U.a.

Les plans d'implantation de tous les capteur du four (température, pression, débit, position (fdc, cellules, ...) et de leurs supportages.

Kennt jemand die Abkürzung?
Angelika Koerber
Germany
Local time: 01:27
Endschaltzer/Grenzschalter
Explanation:
Ich nehme an, fdc bedeute "fin de course", somit Endschalter oder Grenzschalter, für die wir keine Abkürzung haben. Siehe http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/electronics_elect...

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2010-01-05 20:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ein End- oder Grenzschalter ist ja denn auch ein Positionsgeber.

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2010-01-05 20:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch http://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/materials_plasti...

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2010-01-05 21:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Endschaltzer -> Endschalter

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2010-01-05 21:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

Für FDC = Fin de Course siehe auch http://drives.lt-i.com/imagearchive/large/BA_014532_AD_3_fr....
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 01:27
Grading comment
Ganz herzlichen Dank nochmal!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Endschaltzer/Grenzschalter
Rolf Kern


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Endschaltzer/Grenzschalter


Explanation:
Ich nehme an, fdc bedeute "fin de course", somit Endschalter oder Grenzschalter, für die wir keine Abkürzung haben. Siehe http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/electronics_elect...

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2010-01-05 20:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ein End- oder Grenzschalter ist ja denn auch ein Positionsgeber.

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2010-01-05 20:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch http://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/materials_plasti...

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2010-01-05 21:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Endschaltzer -> Endschalter

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2010-01-05 21:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

Für FDC = Fin de Course siehe auch http://drives.lt-i.com/imagearchive/large/BA_014532_AD_3_fr....

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 202
Grading comment
Ganz herzlichen Dank nochmal!
Notes to answerer
Asker: Natürlich! Jetzt, wo ich es lese ... Hab vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Genau!!! FDC = ES // Habe ich schon öfters gelesen, und mein Hauptkunde schreibt das in Steuerungstexten ständig. Aber wenn genügend Platz ist, dann kann man's ja durchaus ausschreiben! Ist ja meist einfach ein Platzproblem...
12 hrs
  -> Vielen Dank, Jutta. Ich würde es jedoch nicht wagen, ES zu schreiben, da m.E. zu wenig bekannt.

agree  Schtroumpf: Endschalter ist besser - genau, man muss nur halt den Platz haben.
13 hrs
  -> Dnke, Wiebke. Ich glaube, in Frankreich weiss jeder Monteur, was ein fdc ist, das gilt jedoch im deutschsprachigen Raum für ES nicht.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search