schwerkraftbelastet

Spanish translation: funcionando por gravedad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schwerkraftbelastet
Spanish translation:funcionando por gravedad
Entered by: Jutta Deichselberger

16:56 Jan 5, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / HVAC
German term or phrase: schwerkraftbelastet
Hola a todos/as,

¿qué significa "schwerkraftbelastet" aquí?

"Um das Löschmitteladditiv vor eindringendem Wasser zu schützen, muss stets eine schwerkraftbelastete Rückschlagklappe in der Saugleitung montiert werden."

Muchas gracias
Maria San Martin
Local time: 16:56
funcionando por gravedad
Explanation:
Das bedeutet, dass das Wasser mit seinem eigenen Gewicht (Schwerkraft) dafür sorgt, dass die Rückschlagklappe geschlossen bleibt (und das Wasser nicht eindringen kann)

etwa:
funcionando por gravedad

Kann man vielleicht aber auch schöner formulieren, bin kein Muttersprachler....
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 16:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2funcionando por gravedad
Jutta Deichselberger
3expuesto a la gravedad
Miriam Perez Mariano


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
funcionando por gravedad


Explanation:
Das bedeutet, dass das Wasser mit seinem eigenen Gewicht (Schwerkraft) dafür sorgt, dass die Rückschlagklappe geschlossen bleibt (und das Wasser nicht eindringen kann)

etwa:
funcionando por gravedad

Kann man vielleicht aber auch schöner formulieren, bin kein Muttersprachler....

Jutta Deichselberger
Local time: 16:56
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 95
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Blass: OK. La clapeta cierra por el peso de la columna de agua. Vorausgesetzt, dass Saugleitung senkrecht ist und somit wirkt das Gewicht der Wassesäule.
6 hrs
  -> Danke Walter!

agree  André Höchemer: Stimme dem Übersetzungsvorschlag zu, jedoch mit Pedros Erklärung.
18 hrs
  -> Ja, da ist was dran...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expuesto a la gravedad


Explanation:
Otra opción. Saludos :-)

Miriam Perez Mariano
Germany
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search