GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:38 Jan 4, 2010 |
German to French translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Genestelle Local time: 14:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | Il leur sera fait (divine) justice. |
| ||
3 | Ils seront jugés selon leur foi ! |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Dieu, créateur et juge |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ils seront jugés selon leur foi ! Explanation: Je pense que cette phrase est ironique (et un peu défaitiste). Selon la religion dont il s'agit, on peu aussi dire 'croyance'. S'il s'agit d'une religion judéo-chrétienne, on peut s'aventurer vers : Dieu reconnaît les siens ou Leur Dieu les jugera comme ils le méritent. Excellent année, malgré tout ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Il leur sera fait (divine) justice. Explanation: Une proposition pour conserver la parenthèse de l'allemand |
| |
Grading comment
| ||