pago de la cuota

German translation: Zahlung der Steuerschuld

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pago de la cuota
German translation:Zahlung der Steuerschuld
Entered by: WMOhlert

13:51 Jan 2, 2010
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ImmobVerkauf
Spanish term or phrase: pago de la cuota
Los comparecientes conocen del pago de las deudas pendientes y de la afección de los bienes al ***pago de la cuota***.

...sind informiert über die Haftung der Vermögensgüter (= Grundstück) zum Zwecke der **Zahlung der Steuerschuld**??

Bedeutet "cuota" hier tatsächlich "Steuerschuld"?

Die Überschrift lautet übrigens:
"Advertencia respecto al Impuesto sobre Bienes Inmuebles" =
Belehrung über die Grundsteuer"

Nochmals vielen Dank
Waltraud
WMOhlert
Germany
Local time: 08:05
s.u.
Explanation:
Die Überschrift weist auf Steuerschuld hin. Gibt es im näheren Kontext irgendwelche Informationen, die davon abweichen?
Selected response from:

Christine Merz
Spain
Local time: 08:05
Grading comment
Danke euch allen!!!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Zahlung der Rate
Carl Stoll
2s.u.
Christine Merz


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
Die Überschrift weist auf Steuerschuld hin. Gibt es im näheren Kontext irgendwelche Informationen, die davon abweichen?

Christine Merz
Spain
Local time: 08:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 70
Grading comment
Danke euch allen!!!
Notes to answerer
Asker: Hallo Christine, es gibt keine weiteren Informationen, weder vorher noch nachher. Unmittelbar danach folgt: Estipulaciones para formalizar la compraventa: ........ Lt. Becher soll es ja auch u.a. die Steuerschuld sein. Und in diesem Kontext kann ich mir auch nichts anderes vorstellen. Danke dir erst einmal, und nachträglich noch ein schönes, neues Jahr

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zahlung der Rate


Explanation:
"Cuota" kann einfach ein Betrag bedeuten, der regelmäßig, z.B. monatlich, gezahlt wird. Ob das für die Steuer ist oder nicht, ist unbedeutend. "Cuota triburaria" wäre demnach die fällige Rate auf die Steuerschuld.

Carl Stoll
Argentina
Local time: 04:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Hi Carl - das kann ich mir lt. Kontext nicht vorstellen, zumal an keiner Stelle eine entsprechende Ratenzahlung vereinbart wurde, was in einer Urkunde ungewöhnlich wäre, wenn nicht sogar ein Mangel. Auch dir ein schönes, neues Jahr nachträglich.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search