nicht völlig aus den Fugen zu gehen.

Italian translation: non debordare/evitare di far saltare le cuciture dei vestiti/cercare di non annegare nella ciccia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nicht völlig aus den Fugen zu gehen.
Italian translation:non debordare/evitare di far saltare le cuciture dei vestiti/cercare di non annegare nella ciccia
Entered by: AdamiAkaPataflo

20:50 Jan 1, 2010
German to Italian translations [PRO]
Slang
German term or phrase: nicht völlig aus den Fugen zu gehen.
Akzeptieren Sie Ihren Körper so, wie er ist?
Ich muss gestehen, dass ich mich schon bemühe, nicht völlig aus den Fugen zu gehen.
Davide Negro
Italy
Local time: 19:16
non debordare/evitare di far saltare le cuciture dei vestiti/cercare di non annegare nella ciccia
Explanation:
visto che la domanda riguarda l'accettazione del corpo, interpreto "aus den Fugen gehen "come lasciarsi andare al punto che la ciccia straripa" (sperando di non essere ancora sotto l'effetto delle libagioni di fine anno... ;-))


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-01-02 08:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

scusate il pasticcio con le virgolette!
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 20:16
Grading comment
Grazie di cuore:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3non debordare/evitare di far saltare le cuciture dei vestiti/cercare di non annegare nella ciccia
AdamiAkaPataflo
4mantenere il mio peso entro limiti (estetici) accettabili
Paola Manfreda
4non andare completamente alla deriva
Francesco Urzì
3non andare completamente in tilt
rigrioli
3non darci troppo peso
Laura Iammarino
3non lievitare oltremisura/tenersi entro i limiti di un peso accettabile
Caterina De Santis
2tenermi su di morale
zerlina


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tenermi su di morale


Explanation:
ci sarà da divertirsi!:-)

zerlina
Italy
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non andare completamente in tilt


Explanation:
'

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-01-01 21:27:51 GMT)
--------------------------------------------------

in Sicilia diremmo per non scattiare

rigrioli
Italy
Local time: 20:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non darci troppo peso


Explanation:
--

Laura Iammarino
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
non debordare/evitare di far saltare le cuciture dei vestiti/cercare di non annegare nella ciccia


Explanation:
visto che la domanda riguarda l'accettazione del corpo, interpreto "aus den Fugen gehen "come lasciarsi andare al punto che la ciccia straripa" (sperando di non essere ancora sotto l'effetto delle libagioni di fine anno... ;-))


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-01-02 08:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

scusate il pasticcio con le virgolette!

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 20:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Grazie di cuore:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Altare
39 mins
  -> grazie Mario - spero tu abbia iniziato l'anno alla grande, un abbraccio!

agree  AlessiaBeneg
5 hrs
  -> :-)))

agree  martini
2 days 1 hr
  -> graaaazie - e buon anno! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantenere il mio peso entro limiti (estetici) accettabili


Explanation:
Devo ammettere che mi costa un certo sforzo mantenere il mio peso entro limiti (estetici) accettabili.

un'idea

Paola Manfreda
Germany
Local time: 20:16
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non lievitare oltremisura/tenersi entro i limiti di un peso accettabile


Explanation:
entro i limiti di una forma proporzionata

Caterina De Santis
Italy
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non andare completamente alla deriva


Explanation:
proposta

Francesco Urzì
Luxembourg
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search