23:01 Dec 17, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contracts, general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eski Mexico Local time: 19:59 | ||||||
Grading comment
|
el suscrito al presente... Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el(los) suscrito(s) y firma(n) y sella(n) el presente documento Explanation: Por el "their" me parece que undersigned se refiere a plural |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
los infrascritos/los que suscriben y estampan aquí su firma y sello Explanation: No sé si se refiere al plural o singular pero supongo que quisiste decir "their" en lugar de "ther". Hereunto set my hand and seal es una frase muy usada en los contratos. Ejemplos: En fe de lo cual los infrascritos, debidamente autorizados al efecto por sus gobiernos, estampan su firma en el presente Convenio* en http://www.dmsjuridica.com/CODIGOS/LEGISLACION/LEYES/L03 DE ... También hay otro hilo en Proz http://esl.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law:_contracts/... |
| |||||||||||||
17 mins confidence: peer agreement (net): +4
|