comando único

English translation: individual/independent management

08:50 Dec 15, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Brazil\'s Unified Health System
Portuguese term or phrase: comando único
Several options occur to me. I want to get it right because the translation will say a lot about Brazil's style of decentralization. Here's the context:

Eixos técnicos e políticos
da reforma sanitária brasileira:

- Saúde Como Direito de Todos e Dever do Estado;
- Descentralização com comando único em cada esfera de governo: municipal, estadual e federal;
- Organização dos Serviços pautada na Universalização do Atendimento, na Eqüidade dos Serviços e na Integralidade da Assistência;
Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 18:01
English translation:individual/independent management
Explanation:
sugestion
Selected response from:

Mark Araújo
Portugal
Local time: 02:01
Grading comment
Thanks, Mark! I used 'independent management' - the only option that makes sense to me in this context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sole control
Antonio Tomás Lessa do Amaral
4unified control
Max Brenner (X)
3individual/independent management
Mark Araújo
3Only conduct
Gad Kohenov


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sole control


Explanation:
sug.

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
3 hrs
  -> Marlene, thank you, Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
individual/independent management


Explanation:
sugestion


    Reference: http://www.scielosp.org/scielo.php?pid=S1415-790X20040003000...
Mark Araújo
Portugal
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Mark! I used 'independent management' - the only option that makes sense to me in this context.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Only conduct


Explanation:
Possibly.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-12-15 12:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

Sole conduct. Only conduct is grammatically wrong

Gad Kohenov
Israel
Local time: 04:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unified control


Explanation:
Se é correta a interpretação de que a gestão é dividida entre os níveis administrativos, mas centralizada dentro de cada nível, eu favoreceria o uso de unified control/command

Max Brenner (X)
United States
Local time: 21:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search