This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to English translations [PRO] Science - Linguistics
Spanish term or phrase:lengua y lenguaje
En un texto sobre lingüística establece una diferencia entre los términos "lengua" y "lenguaje" en español, donde el primero hace referencia a un idioma, es decir un sistema, y el segundo a la capacidad lingúística...en resumen, en español son términos distintos, pero en inglés yo sólo conozco "language".
A ver si algún compañero puede echarme una mano con esto. Muchas gracias
No había podido intervenir después de lo que propuse pues estaba de viaje. Hay dos formas de distinguir estos dos conceptos en inglés: una el contexto; otra, mediante un morfema como el de plural o la especificación de la lengua natural de que se trate. Después de leer el texto en que figuran los lexemas en cuestión aportado por Rodrigo, pienso que el contexto permite utilizar el mismo término: la primera vez sin ningún determinante (sin "the" por ejemplo) y la segunda, con el artículo "a" o sin éste (dejando al lector interpretar la noción a partir del contexto. Lo que importa aquí es no confundir "language" (en el sentido de idioma) con "speech", "parole", "communication", "tongue", "dialect", "linguistics", pues cada una de estas palabras representan nociones diferentes a la que hace referencia el texto.
I'm looking at how the two words are actually used in Spanish, and "lenguaje" is more than just an argot.
Jim Tucker (X)
United States
Muriel
09:36 Dec 14, 2009
Saussure's "langue" is an abstraction -- but the abstract totality of a real language, rather than all languages; "langue" is the complete repository of the rules and vocabulary of a particular language, on which every speaker draws to create "parole." I think "lenguaje" here -- at least as understood by the formulator of the study questions -- is "specialized language", like the language of plumbers, of IT technicians, or perhaps a specific slang. The examples you cite for "lenguaje" constitute, I think, yet a third category altogether.
What I have described is much simpler than de Saussure's langue/parole distinction - which is highly philosophical. "Langue" for him is an abstraction; it's not about any one language in particular. I'm referring to the set of features that characterize a given language and make it unlike another language. Spanish has a set of features and Catalan has a set of features. Some of them are shared, but enough of them are sufficiently different to keep them from being totally mutually understandable, and they are therefore different languages. That kind of language is "lengua": French, Spanish, Russian, Hindi, etc.
"Lenguaje" is how those features are used to express ideas - here are some examples I just now pulled off the Internet: 'the language of the socially awkward'; 'he uttered harsh language'; 'her language was very precise'; 'President Obama in a rare interview appearance on Fox News this week said the language used in the pro-life Stupak amendment in the House health...' etc.
Jim Tucker (X)
United States
@Muriel
07:07 Dec 14, 2009
What you have outlined is essentially langue/parole.
esing (X)
India
03:50 Dec 14, 2009
Your answer is here! A menudo, utilizamos indistintamente los términos lenguaje, lengua y habla para referirnos a un mismo concepto, pero lo cierto es que existen diferencias ... www.portalplanetasedna.com.ar/lengua01.htm
though another way to look at it (which I think is closer to what your text is saying) is that language/lenguaje is the capacity which gives rise to systems (languages/lenguas) for using that capacity. Humans are all endowed with the gift of lenguaje, but they express it in many different lenguas.
Scientific linguistics is my field of graduate study. The distinction isn't about langue/parole or those other concepts being discussed. It's much simpler: "Lengua" is the system of features; "lenguaje" is the product of using those features.
It's also worth mentioning that, in English, the distinction between the two is almost always clear based on whether reference is made to "language" (the phenomenon, an uncountable noun, el lenguaje) or "a language"/"the language"/"languages" (a particular system, lengua) Rafael's answer works for this reason.
No creo que "natural language" funcione muy bien aquí porque no hay que distinguir entre las lenguas naturales y las artificiales.
I would use "language" for both. "We can understand language as the capacity..." and "On the other hand, "language" can also refer to a system..." The example sentences would have to be "How many languages do you know?" "What languages do you use?" In English it's not that we use two terms interchangeably, we have one word that is used with different senses.
Muchas gracias, este texto, cuyo contenido es claramente lingüístico, no me parece que esté dirigido a personas con conocimientos sobre lingüístico...vamos, que los términos que utilizó Saussure deberían servirme, pero entiendo que no los va a entender un lector angloparlante sin formación filológica. Muchas gracias, por las diferentes opciones que me estáis dando de términos en inglés. Yo había encontrado "natural language" para lengua y "language" para lenguaje ¿Qué os parece?
Gracias
Jim Tucker (X)
United States
That context changes everything...
19:31 Dec 13, 2009
....I mean the entry with those questions. It seems the distinction is between (natural) languages and subsets thereof.
It is almost certain that a different person wrote the study questions from whoever wrote the text itself -- and the question-writer didn't really understand the subject.
Podemos entender el lenguaje como la capacidad de poder establecer comunicación mediante signos, ya sean orales o escritos. Por otro lado, la lengua es un sistema de signos o código que conoce cada hablante, y que utiliza cada vez que lo necesita. Este código es muy importante para el normal desarrollo de la comunicación entre las personas, pues el hecho de que todos los hablantes de una lengua lo conozcan es lo que hace que se puedan comunicar entre sí. La lengua materna es el primer idioma que aprende una persona.
En este punto intentaremos definir algunos de los conceptos relacionados con la comunicación, como son la lengua, el lenguaje y la lengua materna. Además, avanzaremos un paso más y profundizaremos en las funciones del lenguaje.
Para reflexionar… En la mayoría de las ocasiones, cuando hablamos de la comunicación es inevitable hacer referencia al lenguaje, incluso muchas veces utilizamos los conceptos de lengua y lenguaje indistintamente. • ¿Cuántos lenguajes conoces? ¿Qué lenguajes utilizas? • ¿Cuántas lenguas conoces? ¿Qué lenguas utilizas?
El contexto es importante para discernir el uso exacto de la palabra pues el DRAE indica 7 sentidos. en este caso la capacidad lingúística es algo amplio de manera que el sentido debe reflejar esta amplitud como lo es "la comunicación"
lenguaje.
(Del prov. lenguatge).
1. m. Conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente.
2. m. lengua (‖ sistema de comunicación verbal).
3. m. Manera de expresarse. Lenguaje culto, grosero, sencillo, técnico, forense, vulgar.
4. m. Estilo y modo de hablar y escribir de cada persona en particular.
5. m. Uso del habla o facultad de hablar.
6. m. Conjunto de señales que dan a entender algo. El lenguaje de los ojos, el de las flores.
7. m. Inform. Conjunto de signos y reglas que permite la comunicación con un ordenador.
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence:
language and linguistics
Explanation: Esto de acuerdo a tu explicación del contexto.
Leonardo Lamarche Venezuela Local time: 11:11 Native speaker of: Spanish