GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:31 Dec 11, 2009 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: interpr8er Local time: 15:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | (Buchungs- und) Ertrags-Trends |
| ||
4 | Buchungs- und Renditetrends |
| ||
3 | Buchungslage und Yield-Entwicklung |
|
(booking and) yield trends Buchungslage und Yield-Entwicklung Explanation: Ich denke, in diesem Fall ist Yield (ähnlich wie bei Hotels) als erzielter Durchschnittspreis pro verfügbarer Kabine zu verstehen. Im Hotelbereich ist Yield in diesem Zusammenhang auch auf deutsch ein feststehender Begriff, den ich daher so stehen lassen würde. (Yield ist also nicht das gleiche wie Durchschnittsrate, die sich nur auf den Durchschnittspreis pro VERMIETETER Kabine bezieht, und die leerstehenden außer acht läßt.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(booking and) yield trends (Buchungs- und) Ertrags-Trends Explanation: "yield" bedeutet "Ernte" bzw. Ertrag. "Yield Management" ist zwar ein feststehender Begriff der problemlos ins Deutsche übernommen werden kann und zumeist nicht übersetzt wird, yield, jedoch, bedeutet nichts anderes als, wie schon gesagt, "Ernte" bzw. Ertrag und wird stets als "Ertrag" übersezt. Na ja und "trends" hat sich ja schon längst "eingedeutscht"... Dieser Link ist übrigens recht informativ: http://www.touristikreport.de/rd/archiv/6458.php |
| |
Grading comment
| ||