16:20 Dec 9, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contracts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Vilca Local time: 20:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | no duplique su esfuerzo con el cliente |
| ||
4 +1 | no dejes que lo piense mucho / sé persuasivo |
| ||
4 | no le des rienda suelta (o libre) |
| ||
4 | No deje que el cliente se eche atrás |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
don’t give the customer two bites at the apple no le des rienda suelta (o libre) Explanation: (p.e.) ...para hacer cambios sin consultar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
don’t give the customer two bites at the apple no dejes que lo piense mucho / sé persuasivo Explanation: Saludos y espero que sea de utilidad. Diego. |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +7
|