pagamento de título

English translation: Note Payment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:pagamento de título
English translation:Note Payment
Entered by: Crislaine Sanguino

01:19 Dec 9, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Extrato Bancário
Portuguese term or phrase: pagamento de título
BKI - PAGAMENTO DE TÍTULO do banco 999

Eu acredito que seja esse título seja uma ficha de compensação ou um boleto bancário.
Qual seria a melhor tradução para PAGAMENTO DE TÍTULO ???
Marcio Tondin
Brazil
Local time: 04:35
Note Payment
Explanation:
como pagamento de títulos simples. porém há vários tipos de títulos. sugiro que dê uma olhada neste glossário:

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia14 horas (2009-12-10 15:45:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Disponha, Marcio!! Espero que te seja útil!!
Selected response from:

Crislaine Sanguino
Brazil
Local time: 04:35
Grading comment
Thanks Cris...
Gostei do glossário tb!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Note Payment
Crislaine Sanguino


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Note Payment


Explanation:
como pagamento de títulos simples. porém há vários tipos de títulos. sugiro que dê uma olhada neste glossário:

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia14 horas (2009-12-10 15:45:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Disponha, Marcio!! Espero que te seja útil!!


    Reference: http://www.aprendendoingles.com.br/businessenglish.shtml
Crislaine Sanguino
Brazil
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Cris...
Gostei do glossário tb!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Maria Almeida
7 hrs
  -> Grata!

agree  Walter Moura
10 hrs
  -> Obrigada, Walter.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search