GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 Dec 2, 2009 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabriela Teresa Alj Italy Local time: 07:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Raschiato |
| ||
3 | correzione approvata |
|
correzione approvata Explanation: Yo pongo entre barras así: /Vi è correzione approvata./ Y en el lugar que aparece Cordillera, lo dejo como está. No sé si me explico. Las barras significan que no es textual del documento, sino una intervención del traductor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Raschiato Explanation: Si raschiava la parola sbagliata anziché cancellarla. -------------------------------------------------- Note added at 18 ore (2009-12-03 09:35:59 GMT) -------------------------------------------------- Di solito scrivo: Quanto è stato raschiato "Cordillera" vale/ è valido. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.