con fecha

English translation: on the nth day of...

23:49 Dec 1, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / con fecha
Spanish term or phrase: con fecha
Buenas tardes,

Me gustaría que pudieran ayudarme con una línea al inglés relacionada con un acta de nacimiento. No estoy seguro de cómo debo escribir la fecha, del mismo modo formal como en el original, si todo con letras o no, muchas gracias:

“CERTIFICA que con fecha quince de abril de mil novecientos ochenta y cinco en la partida 15 fue inscrito el nacimiento de:

Mi intento: “CERTIFIES that on April 15th, 1985, in the record 15, was registered the birth:”

G. Vargas
Giovanni Vargas
Local time: 03:30
English translation:on the nth day of...
Explanation:
I would keep it written out in words, i.e.:

...on the fifteenth day of April, nineteen hundred and eighty-five

It is very formal, but often used in legal documents, as below:

"At a stated term of the United States Court of Appeals for the Second Circuit, held at the Daniel Patrick Moynihan United States Courthouse, 500 Pearl Street, in the City of New York, on the fifteenth day of April, two thousand and eight."

http://www.justice.gov/crt/briefs/newyorkelectionsdecision.p...
Selected response from:

Daniel Greuel
United States
Local time: 03:30
Grading comment
Gracias por tu ayuda.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6on the nth day of...
Daniel Greuel
5 +2on (insert the date here)
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
on (insert the date here)


Explanation:
# [PDF]
BEFORE THE DEPARTMENT OF WATER RESOURCES OF THE STATE OF IDAHO IN ...
- [ Traducir esta página ]
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
I HEREBY CERTIFY that on t l l i s a day of April, 2005, the above and foregoing, was served on the following by placing a copy of the same in the United ...
www.idwr.idaho.gov/.../Notice of Status Conference.pdf - Similares -
# [PDF]
M. David Eckersley PRINCE, YEATES & GELDZAHLER
- [ Traducir esta página ]
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
I also hereby certify that on 15& day of April, 2009, I caused a true and correct copy of the foregoing Appellee's Brief, Certification of Digital ...
www.vescorreceivership.com/documents/AppelleeBrief.pdf -
# [PDF]
UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE DISTRICT OF COLUMBIA David ...
- [ Traducir esta página ]
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
I, Joseph Hennessey certify that on Thursday, April 13, 2006, a copy of Plaintiffs'. Motion to Dismiss Without Prejudice was served by the Electronic Filing ...
www.neurodiversity.com/court/geier_defamation_36.pdf -
# [PDF]
THOMAS C'DOC MILLER
- [ Traducir esta página ]
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
I, Thomas C. "Doc" Miller, hereby certify that on Thursday, April 15, 2004, a true and correct copy of the foregoing Motion to Withdraw was placed in the ...
www.docslaw.com/images/DocWithdraws.pdf - Similares -

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Tein: This is a less formal than Daniel's suggestion, but also correct.
1 hr
  -> Thanks, Joseph.

agree  liz askew
10 hrs
  -> Gracias, Liz.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
on the nth day of...


Explanation:
I would keep it written out in words, i.e.:

...on the fifteenth day of April, nineteen hundred and eighty-five

It is very formal, but often used in legal documents, as below:

"At a stated term of the United States Court of Appeals for the Second Circuit, held at the Daniel Patrick Moynihan United States Courthouse, 500 Pearl Street, in the City of New York, on the fifteenth day of April, two thousand and eight."

http://www.justice.gov/crt/briefs/newyorkelectionsdecision.p...

Daniel Greuel
United States
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias por tu ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Paredes
55 mins

agree  Joseph Tein: Hola Daniel. This is good, and rather formal as you say.
1 hr

agree  Claudia Luque Bedregal
6 hrs

agree  eski: Así de sencillo :)) eski
1 day 20 hrs

agree  surrell (X)
2 days 57 mins

agree  Rafael Molina Pulgar: Felicitaciones, Daniel.
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search