GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:35 Nov 26, 2009 |
German to Italian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Carboni Riehn Germany Local time: 15:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | "Mit-raten"= risolvere indovinelli, indovinare... |
|
"Mit-raten"= risolvere indovinelli, indovinare... Explanation: solo che poi va tradotto come titolo... Natale nel mondo per bambini/ragazzi curiosi - tutto da scoprire - tutto da indovinare Io starei "Natale nel mondo - tutto da scoprire" Quel "mit-raten" non è traducibile in un italiano sensato, a meno che non arrivi qualche collega più "creativo" Ciao! |
| |
Grading comment
| ||