steht Mister Lugosis Plänen nicht mehr im Weg

Italian translation: seconda traduzione

14:06 Nov 26, 2009
German to Italian translations [PRO]
Other
German term or phrase: steht Mister Lugosis Plänen nicht mehr im Weg
trama di un libro per ragazzi da titolo "Mister Lugosi und der unheimliche Adventskalender"

Endlich ist er da: der grösste Adventskalender aller Zeiten! **Jetzt steht Mister Lugosis Plänen nicht mehr im Weg**. Pepper weiss noch nicht, dass er Teil davon ist. Mit vor Staunen geweiteten Augen steht er in Lugosis Laden. Ein seltsamer Geruch nach fauligen Kartoffeln liegt in der Luft. Knarrend öffnet sich das erste Türchen – und zieht Pepper in eine Welt voller Gefahren und Geheimnisse, aus der es vielleicht keine Rückkehr gibt…

jdm im Weg stehen = essere d'intralcio
non capisco però se è:
"Ora il Sig. Lugosis non è più d'intralcio ai piani" oppure
"Ora niente più è d'intralcio ai piani del Sig. Lugosis" (ma sarebbe nichtS e non nicht... giiusto?)

grazie
Giorgia P
Local time: 08:47
Italian translation:seconda traduzione
Explanation:
ma appunto con "nichts", se no devi dirci la frase che viene prima, mgari dal contesto... Però mancherebbe il soggetto se non è nichts...
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-11-26 14:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

eh, allora deve essere un refuso. "Ora nulla puo più essere d'intralcio ai piani di Mister Lugosi"!
Selected response from:

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 08:47
Grading comment
sicuramente un refuso allora, grazie di nuovo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1seconda traduzione
Alessandra Carboni Riehn


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
seconda traduzione


Explanation:
ma appunto con "nichts", se no devi dirci la frase che viene prima, mgari dal contesto... Però mancherebbe il soggetto se non è nichts...
Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-11-26 14:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

eh, allora deve essere un refuso. "Ora nulla puo più essere d'intralcio ai piani di Mister Lugosi"!

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 08:47
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 359
Grading comment
sicuramente un refuso allora, grazie di nuovo!
Notes to answerer
Asker: ho riportato tutto il contesto/testo (quindi la frase prima è effettivamente quella che si legge sopra, nel testo della mia domanda)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rigrioli
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search