GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:34 Nov 24, 2009 |
French to English translations [PRO] Education / Pedagogy / Logiciel d'Elearning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | read-only workspace |
| ||
4 | Workspace/Desktop |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Workspace/Desktop Explanation: Based on the examples you've cited and the context, something like "workspace" would seem to be a logical solution. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
read-only workspace Explanation: I'm assuming this is not a widely recognised piece of terminology and you're therefore free to make up your own term. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-11-24 19:31:56 GMT) -------------------------------------------------- Google doesn't come up with much for the French term. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|