01:31 Nov 19, 2009 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / personnel evaluation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 02:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Soundness |
| ||
4 | reasonableness |
| ||
3 | consent |
| ||
3 | convincingness |
| ||
3 | convincibility |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
consent Explanation: an idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Soundness Explanation: I think soundness will work within the reference you provided, i.e. the fairness and soundness of personnel reviews. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
convincingness Explanation: これは面白い質問ですが、私ならまずconvincing、他の候補としては押し付けがましいけどpersuasive、ちょっと強すぎるかも知れないけれどcompellingあたりを推します。(英語でnessをつけるとしつこいので、適当に品詞を変えてください。fair and convincing personnel reviews) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
convincibility Explanation: :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reasonableness Explanation: 参考に提供されたリンクを拝見しますと、「問題はその優劣のつけ方が妥当か、納得性があるかどうかにあるわけです。」と筆者は述べています。人事評価を行う上で評価する側と評価される側がお互い「妥当」で 「納得」できるものを。という意味が込められていることを念頭に考えてみましたが。。いかがでしょうか?? ex) -Personal appraisal with the fairness and reasonableness -The fairness and reasonableness of personal appraisal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.