f-n

English translation: F--k. (expletive equivalent to the F word in English). Other options to be less strong are \'so**ing\', \'bl**dy\' and \'da**ed\'

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:f-n [literally fan]
English translation:F--k. (expletive equivalent to the F word in English). Other options to be less strong are \'so**ing\', \'bl**dy\' and \'da**ed\'
Entered by: Helen Johnson

12:22 Nov 18, 2009
Swedish to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / market research into a product
Swedish term or phrase: f-n
Det var f-n på tiden, borde ha kommit för länge sedan.
Anyone know what the f-n might stand for please?
TIA asap
Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 05:16
F--k. (expletive equivalent to the F word in English)
Explanation:
Not polite, yet candid.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-18 12:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

The first sentence is perhaps best translated "It's about f--king time"
Selected response from:

Paul Lambert
Sweden
Local time: 06:16
Grading comment
I've heard exactly the same and wouldn't have asked the question had I understood what the abbreviated form stood for.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3It's about sodding time!
Sven Petersson
5 +1F--k. (expletive equivalent to the F word in English)
Paul Lambert
5 +1damned
amgt
4bloody
Bianca Marsden-Day


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
F--k. (expletive equivalent to the F word in English)


Explanation:
Not polite, yet candid.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-18 12:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

The first sentence is perhaps best translated "It's about f--king time"

Paul Lambert
Sweden
Local time: 06:16
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
I've heard exactly the same and wouldn't have asked the question had I understood what the abbreviated form stood for.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  urbom: although we usually use asterisks in English rather than dashes.
46 mins
  -> Thank you.

disagree  George Hopkins: The f-word is obscene and offensive. Sven's suggestion is more appropriate. There is no matter of taste in four-letter words - they belong to the gutter.
49 mins
  -> Thank you. I suppose it is a question of taste. I don't think "sodding" is very polite either. Some have suggested "bloody". So we have either fornication, sodomy or blasphemy. Choose your poison.

agree  Madelen Neikter: Depending on the rest of the text I'd go with this one or bloody, or indeed sodding
2 hrs

neutral  asptech: It is not easy these days to determine if an expression is really offensive or just "strong language". I would not put "f-n", or "fan" (without the embellishments), on the same level as the F-word. It is a rather mild expletive, like "hell" in English.
5 hrs
  -> Interesting. Myself, I consider the Swedish "f-n" to be as bad as the English F word. Both words reflect poorly on their users.

neutral  Sven Petersson: A wee bit on the strong side.
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
It's about sodding time!


Explanation:
"f-n" stands for "fan" (devil).
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 06:16
Meets criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  urbom: Yep, that's what it stands for! (though not used the same way as "devil" in English, obv.)
3 mins
  -> Thank you very much!

agree  George Hopkins
7 mins
  -> Thank you very much!

agree  Madelen Neikter: See comment made above
1 hr
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
damned


Explanation:
It's about damned time!

amgt
Local time: 01:16
Meets criteria
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Hopkins: Fitting suggestion.
1 hr
  -> Thank you George!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bloody


Explanation:
I would venture that f-n in Swedish is not quite as strong as the f-word in UK English, so this would be my suggestion.

Example sentence(s):
  • High bloody time! or Bloody high time!
Bianca Marsden-Day
United Kingdom
Local time: 05:16
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search