il a tout gagné

English translation: he\'s won on all counts; he\'s cracked it; he\'s got it made; he\'s got it in the bag; it\'s plain sailing/smooth running

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:il a tout gagné
English translation:he\'s won on all counts; he\'s cracked it; he\'s got it made; he\'s got it in the bag; it\'s plain sailing/smooth running
Entered by: Bianca Jacobsohn

12:00 Nov 16, 2009
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
French term or phrase: il a tout gagné
La phrase :
"A partir du moment où le manager arrive à faire adhérer ses équipes à toutes les décisions qu’il prend, il a tout gagné."

Looking for something more formal than "hit the jackpot". Also need to maintain the order of ideas as it's a subtitle. Otherwise I would have opted for something like "A successful manager is one who...", which is a little bit clumsy when respecting the order of ideas: "A manager who... is a successful manager". This also means losing the temporal "A partir du moment...".

Many thanks in advance for your thought and ideas.
Bianca Jacobsohn
France
Local time: 03:08
he's won on all counts
Explanation:
Yet another possibility
Selected response from:

Sheila Wilson
Spain
Local time: 02:08
Grading comment
Yours is both the closest and the most appropriate suggestion in this context. I've added the other suggestions in the glossary as they're also very good.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7it's plain sailing
Sarah Bessioud
4 +3he's onto a winner
Tony M
3 +3smooth running
Emma Paulay
4He's got it all in the bag
MatthewLaSon
4he's won on all counts
Sheila Wilson
4He's got it made
joehlindsay
3when all his/your efforts have paid off
John Peterson
4 -1hat er bereits gewonnen
kostan
3he has accomplished his main task
Philippa Smith


Discussion entries: 3





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
smooth running


Explanation:
I rather like "s/he has cracked it" but I supect that's too informal for your doc.
Maybe "once a manager can count on the support..... it's smooth running from then on.

Emma Paulay
France
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: Depending on suitability of register, "he's cracked it" would also have been my suggestion - or possibly "he's on to a winner"
23 mins
  -> Thanks, Colin.

agree  Chris Hall
24 mins
  -> Thanks, Chris.

agree  Ingeborg Gowans (X): its funny I would have chose s.th. between your and Jeux_de_mots's suggestion : "smooth sailing"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
when all his/your efforts have paid off


Explanation:
Maybe something like: "When a manager reaches the point where his teams are implementing his decisions, he will then know that all his efforts have paid off".

I'd have liked to have turned it round a bit, but hopefully it respects the order thay you need.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-16 13:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

Or: "When a manager reaches the point where his teams are (100%) behind him, then he will know that all his efforts have paid off"


John Peterson
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
it's plain sailing


Explanation:
Would be my preference.

Once the manager has......., it's plain sailing (from there on).

Sarah Bessioud
Germany
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  :::::::::: (X): yes very good :)
1 min
  -> Thank you!

agree  Chris Hall: This is also very good.
2 mins
  -> Thanks Chris!

agree  Julie Barber
40 mins
  -> Thank you

agree  John Detre: maybe combine with Emma's suggestion and make it "smooth sailing"
56 mins
  -> Thank you

agree  Transitwrite: very nice translation
1 hr
  -> Thanks Sharon

agree  Emma Paulay: Yes, I think this is the term I actually had in mind, but couldn't quite put my finger on!
1 hr
  -> Thanks Emma

agree  Colin Rowe: Yes - my favourite of the suggestions so far!
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
hat er bereits gewonnen


Explanation:
Sobald ein Manager ....
une poss.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-16 13:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS, sorry about this!!
What about: he is on the winning track?

kostan
Austria
Local time: 03:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Colin Rowe: French to English...
1 min

disagree  Chris Hall: Wrong language.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
he has accomplished his main task


Explanation:
Is one option.

(Second attempt - I posted this hours ago, but it doesn't seem to have got thru'...)

Philippa Smith
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
he's onto a winner


Explanation:
"When a manager can succeed in..., then he's onto a winner"

Keeps a temporal notion (though personally, I don't see that as being of great significance here?), and even though it is a fairly colloquial expression, I think

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-16 14:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

it could be acceptable in what seems to be the register here.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-16 16:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ahem, perhaps we ought all to take a moment to remember that this manager is just as likely to be a lady, so maybe one ought to try and find a more gender-neutral phrasing, or fall back on the ugly "s/he"!

Tony M
France
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Travelin Ann: I like this one
26 mins
  -> Thanks, Ann!

agree  Verginia Ophof
1 hr
  -> Thanks Verginia!

agree  Colin Rowe: Suppose I'd better agree, since I suggested it myself in my comment to Emma Pauley!
1 day 20 hrs
  -> Thanks, Colin! Sorry, didn't see your peer comment to Emma when I posted my answer.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
He's got it all in the bag


Explanation:
Hello,

It's what we'd say in American English.

MatthewLaSon
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he's won on all counts


Explanation:
Yet another possibility

Sheila Wilson
Spain
Local time: 02:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Yours is both the closest and the most appropriate suggestion in this context. I've added the other suggestions in the glossary as they're also very good.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
He's got it made


Explanation:
Common saying (US)

joehlindsay
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search