23:16 Nov 12, 2009 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: goldenred Poland Local time: 22:15 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
w trakcie trwania okresu zatrudnienia (odnośnego okresu, którego umowa dotyczy) Explanation: tak to rozumiem |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
okres zbiegający się z okresem zatrudnienia Explanation: może coś tak -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-11-12 23:44:47 GMT) -------------------------------------------------- okres następujący w trakcie okresu zatrudnienia -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2009-11-12 23:45:16 GMT) -------------------------------------------------- mający miejsce... -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2009-11-12 23:59:28 GMT) -------------------------------------------------- okres korespondujący z okresem zatrudnienia. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stosowny/odpowiedni Explanation: tutaj "relevant" to synonim "applicable" czyli jakis przyjety (sobie przez agencje) okres, dokladnie zdefiniowany w umowie, czyli jakbys go nie nazwala to i tak powinno byc dobrze :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.